美文网首页
《游子夜歌》两版译本赏析

《游子夜歌》两版译本赏析

作者: 桃李的青山 | 来源:发表于2020-06-21 23:20 被阅读0次

    群峰

    一片沉寂,

    树梢

    微风敛迹,

    林中

    栖鸟缄默,

    稍待

    你也安息。

    (钱春绮译)


    一切的峰顶

    沉静,

    一切的树尖儿

    全不见

    丝儿风影。

    小鸟们在林间无声。

    等着吧:

    俄顷

    你也要安静。


    最近读到的歌德的一首诗,对照了几个版本,外文原文自己无法欣赏了,但就是译本也读的让人很舒服,内容很好。

    一切的峰顶

    沉静,

    让我想到了宁静致远

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《游子夜歌》两版译本赏析

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wunzxktx.html