中文名:风口
英文名:Windmouth
拼音:fēng kǒu
正常释义
用嘴往外吹气,大点劲儿。现在你嘴巴那地方就是个风口,感受一下。
例句1:有一个成语叫“风口浪尖”,具体意思你可以自己查查。
Go google it yourself.
例句2:小红从容地站在风口,哪怕头发被吹得凌乱如狗。
Hong standing at the windmouth,messy as a dog.
贵圈释义
一个能弥补你所有缺陷的神奇助飞宝宝!有了它,你就算是猪都能飞!
例句1:给我一个风口,我能飞出地球!
Amazing ! I look so diao with awindmouth !
例句2:我想站在“互联网+”的风口上顺势而为,会使中国经济飞起来。
Qiu dashen translate,I dushu shao : p
相关典故
出处:2011年百度世界大会上雷军老板的发言:
我这些年创业里面体会最深的东西,就是你做的事情是不是在台风口,就是猪都可以飞得起来的台风口,我们自己稍微长一个小翅膀,肯定能飞得更高。所以怎么在合适的时间做合适的事情,我觉得是创业者要花很多的时间去思考。
一夜之间,“风口”成了一个快要跟成功划等号的符号、成了“最佳机遇”的象征,它从一个跟“浪尖”挂钩的危险之处变成了一个人人都想去的宝地。创业者们眼光炯炯有神:再也不怕自己是猪啦!只要找到“风口”,我们就能飞!
对”风口“的渴望强度转化了成了对这个词语的提及频度,媒体的报道与传播向更多领域的人模糊地安利了”风口“的新含义。现学现卖地讲,正是这种在追求成功的过程中忽视内因、偏重强调外在条件的思维本身,造就了”风口“这个词语流行起来的风口。
虽然也闹不明白“猪”这个词是雷老板顺口一说之言还是深思熟虑而语,总之后来有人不愿意当“猪”了,说要当风口上的其他动物,争着表达自己“比猪强”。不过真正有飞翔动力的玩意儿,起飞的时候通常都是逆风的。
中国传统文化里总喜欢用比喻来说理,其实不妥,因为这很容易让两个人抓着比喻抖机灵,而不是去讨论问题本身。而且,这种跑偏现象不仅无用还不易被察觉,不信你看我上一段里的最后一句话。
网友评论