1. 区分haul/hall, 二者发音相似,但意思不同
haul V. 拖,拉
与carry意思类似
造句: The bus carries/hauls people. 汽车载人。
hall N. 门厅,走廊
2. 肉的称呼
meat 肉类总称
chicken 鸡肉
pork 猪肉
mutton 羊肉
beaf 牛肉
fish 鱼;鱼肉(说鱼肉时,往往用fish, 也可以说:the meat of fish)
3. KFC doesn't sell hamburgers
KFC所卖的汉堡并不是真正的汉堡。真正的汉堡里面所夹的肉是用牛肉做的,而并非鸡肉,猪肉及其他肉类。
The original hamburger only contains beef, not chicken and pork.
4. 西餐并不是仅仅指美国食物,而是来自于其他许多国家的食物,比如:
hamburger 汉堡来自于 Germany 德国
pizza 披萨来自于 Italy 意大利
taco 墨西哥煎玉米卷(Mexican food)
spaghetti 意大利细面 (Italian food)
5. 关于食物的英文表达:
broccoli 花椰菜,西兰花

cauliflower 花菜

green beans 青豆,绿豆
brown beans 粽豆
hominy 玉米片
pinto beans 斑豆
chicken fried steak 炸鸡排
steak /steɪk/ 牛排
fried chicken 炸鸡
roast beef 烤牛肉
flour 面粉
carrots 胡萝卜
turnips 红萝卜

celery 芹菜
lettuce 生菜

avocado 牛油果,鳄梨🥑
spinach 菠菜
scallion 葱
onion 洋葱
baked potato 烤土豆
sour cream 酸奶油
chives 香葱,细葱
bacon bits 培根粒
cheese 芝士
tomato 西红柿
sweet potato 红薯
yam 山药
corn on the cob 玉米棒子
okra 秋葵

squash 瓜(南瓜属植物的果实)

cucumber 黄瓜
ketchup 蕃茄酱
butter 黄油
cheese 芝士,奶酪
roast chicken 烤鸡
chicken sandwich 鸡肉三明治
turkey 火鸡 (special food for Thanksgiving Day感恩节)
goose 鹅
quail 鹌鹑
pizza 披萨
pasta 意大利面
spaghetti 意大利细面
taco 墨西哥煎玉米卷

burrito 墨西哥玉米面卷饼

fajita 墨西哥肉卷
tortilla (墨西哥)薄玉米饼

brown rice 糙米
French fries 法式薯条
onion rings 洋葱卷
chicken nuggets 鸡块
apple pie 苹果派(苹果馅饼)
cherry pie 樱桃派

pumpkin pie 南瓜派 (special food for Thanksgiving Day感恩节食物)

pecan pie 核桃派

chocolate pie 巧克力派
lemon pie 柠檬派

coconut pie 椰子派(馅饼)
cheesecake 芝士蛋糕
食物店品牌名称:
Cheesecake Factory 芝乐芳餐厅(全球“芝”名的美国高端休闲连锁餐厅)

Panda Express 熊猫快餐(美国化中式快餐连锁餐厅)

Wendys (快餐店)

Chic-fil-a (美式快餐店)

Burger King 汉堡王快餐店
Dairy Queen

Red Lobster 红龙虾(全球最大的海鲜连锁餐厅)

Waffle House 美式快餐店

IHOP(全称:International House of Pancakes)美式连锁餐厅,专做早餐食品

syrup 糖浆
Cracker Barrel 老乡村店,是著名的美国家庭口味餐馆,全美连锁。


homestyle cooking 家常菜
网友评论