《虞美人·枕上》
作者:毛泽东
堆来枕上愁何状,江海翻波浪。
夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。
晓来百念都灰烬,剩有离人影。
一钩残月向西流,对此不抛眼泪也无由。
翻译:
我躺在枕上,
成堆而来的愁闷让我愁成了什么样子?
离别的愁绪,
就像江海里翻涌的波浪一样难以平静。
黑夜正长,天色总是很难亮起来,
寂寞无奈之下,我只好起床披上衣服,
独自坐到屋外去数天上的寒星。
等拂晓来临的时候,
我的万般思念都已化成了灰烬,
身边仿佛只剩有妻子的影子仍在陪伴着我。
抬头望见一钩残月正在向西边沉落,
面对此情此景,
我不抛洒眼泪也没有理由!
赏析:
这首词写于1921年,1920年冬毛泽东与杨开慧结婚,翌年春夏间毛泽东外出考察,此词写的是新婚初别的愁绪。枕上,取首句中语词,表明写枕上思念之情、乍别失眠之苦。
我失眠了!!!
辗转反侧,难以入睡。
堆来枕上愁何状
寻思过影从前事,窗外鸡鸣天未明。
万籁俱寂,一片漆黑的夜晚,从前事总是纷至沓来,久久不能入睡。
就像很久之前看到的一句话:
近视偏爱大眼,文学偏爱敏感。
敏感,这个词形容我真的是再恰当不过。我总是一个人胡思乱想,敏感到别人的一个翻身,一个微表情,或者微动作,这也造就了我内向的性格。表面风平浪静,内心溃烂至死。在曲意逢迎的微笑下,隐藏着尴尬的不知所措。
网友评论