每日英中+文言文翻译,来自每日翻译
· 英译中
原文:
More students have meant more teachers, and, even more significantly, more scholars devoted solely to research: every category has more than doubled in numbers.This huge increase has been partly absorbed by an expansion of the colleges: they all have more students and more Fellows than they did 50 years ago.
译文:
学生越多,老师也势必增加,更重要的是,专门从事研究的学者也增加了。各个学科的学生、老师和学者的数量都已翻了一番。各个学院也在扩张,学生和研究员的数量都比五十年前多了。
· 文言文
原文:
《逸马杀犬于道》
欧阳公在翰林时,常与同院出游。有奔马毙犬,公曰:“试书其一事。"
一曰:"有犬卧于通衢(1),逸马蹄而杀之。"
一曰:"有马逸于街衢,卧犬遭之而毙。"
公曰:"使子修史,万卷未已也。"
曰:"内翰(2)云何?"
公曰:“逸马杀犬于道。”相与一笑。
——选自《古今谭概》
译文:
欧阳修在翰林院时,曾经与同院的人一起出游。有一匹马奔跑时踩死了一条狗,欧阳修说:“请试着把这件事说给我听。”
一人说:“有一条狗趴在四通八达的大道上,一匹奔跑的马的马蹄踩死了它。”
另一人说:“有一匹马在街道上奔跑,一条趴着的狗遇到了它,被它杀死了。”
欧阳修笑说:“如果让你们两个编撰史书,一万卷也不够写。”
那二人问:“您认为该怎么说这件事?”
欧阳修说:“一匹奔跑的马在路上杀死了一条狗。”那二人听了,一同笑了起来。
(1)通衢:四通八达的大道
(2)内翰:翰林学士的别称
网友评论