美文网首页
《菜根谈》265

《菜根谈》265

作者: 钱江潮369 | 来源:发表于2022-02-22 23:50 被阅读0次

    卧云弄月,绝俗超尘

    (Lying in the moon, absolutely vulgar super dust)


    【原文】


    芦花被下,卧雪眠云,保全得一窝夜气;竹叶杯中,吟风弄月,躲离了万丈红尘。

    ( Reed catkins was down, lying snow sleep clouds, save a nest of night gas; bamboo leaf cup, chanting wind and moon, hide from the world of mortals.)


    【大意】


    把芦花当棉被,把雪地当木床,把浮云当蚊帐,睡起觉来虽然觉得有些寒冷,但是却能保全一分宁静的气息;用竹叶作酒杯,一边作诗填词,一边尽情高歌,这样自然能远远避开花花世界的繁华喧嚣。


    【学究】


    浪漫无处不在,在于心的归属在何处。大地为床,天地为帐,何其浪漫。

    此情此景,此山此水,一切都可以作为浪漫的背景,人心有归属,天地是我家,都是心情的依归。一旦心散乱,即便锦衣玉食,也毫无浪漫可言。此段文字,言简意赅,无须过度解读。

    浪漫是人心的投射。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《菜根谈》265

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xdwnlrtx.html