美文网首页
海运常用中英文对照

海运常用中英文对照

作者: CPU太热 | 来源:发表于2017-08-09 10:35 被阅读0次

    Booking number:订舱号码
    Vessel:船名
    Voyage:航次
    CY Closing DATE:截柜日期,截关日
    closing Date/Time:截柜日期
    SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间
    Expiry date:有效期限,到期日期
    Sailing date:航行日期 / 船离开港口的日期
    ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日
    ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日
    ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日
    Port of loading(POL):装货港
    Loading port:装货港
    From City:起运地
    EXP(export):出口
    Final destination:目的港,最终目的地
    Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地
    Port of discharge:卸货港
    Discharge port:卸货港
    Load Port: 卸货港
    Dry:干的/不含液体或湿气
    Quantity:数量
    cargo type:货物种类
    container number:集装箱号码
    container:集装箱
    specific cargo container:特种货物集装箱
    Number of container:货柜数量
    container Size:货柜尺寸
    CU.FT :立方英尺
    Cont Status:货柜状况
    seal number:封条号码
    seal No:封条号码
    seal type:封条类型
    weight:重量
    Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)
    Net Weight:净重 Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量 Laden:重柜 remarks:备注
    remarks for Terminal:堆场/码头备注
    piace of receipt:收货地
    Commodity:货物品名
    intended:预期 ETD:预计开船日期
    ETD:预计开船日期
    Booking NO: SO号码/订仓号码
    Shipper:发货人
    Container No(Number):集装箱号码
    Equipment Number:货柜号码
    Reefer Tetails:冷柜参数
    contact:联络人,联系方式
    contact person:联络人
    intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止
    intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止
    DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律) 像上面都是有特指的)
    Cargo nature:货物种类
    booking Party:订舱单位
    Full return location:还重地点
    Full return CY:还重截关时间
    Awkward:
    Break bulk:
    service contract NO:服务合同编号,
    equipment size/type:柜型尺寸
    SI CUT: 截提单补料或截关
    BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员
    Regional BKG#:预订区域,
    Sales Rep: 销售代表
    BILL of Lading#:提单号,提单方案
    Expected Sail Date:
    Empty Pick up CY:提空柜地点
    Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期
    Pre Carrier: 预载
    Est.Arrival Date:EIS到达时间
    CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)
    CY open: 整柜开仓时间
    Port of delivery:交货港口
    Receive Term: 接收期限
    Delivery Term: 交货期限
    Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型
    EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型 EQ是Equipment的简写
    Address:地址
    Special cargo information: 特别货物信息
    Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件
    Shipper'own container:托运人自己的集装箱
    Dangerous:危险或危险品 / 危险标志
    Internal:中心的,内部的
    Released: 释放,放行
    MT就是指吨,英文叫METRE TONE
    Customer:客户
    FCL full container load: 整柜
    FCL:整箱,整箱货
    LCL less than container load :拼箱,拼箱货
    Carrier:承运人
    Trucker:拖车公司/运输公司
    Tractor NO:车牌号码
    Depot:提柜地点
    Pickup Location:提柜地点
    Stuffing:装货地点
    Terminal:还柜地点
    Return Location:交柜地点
    Full Container Address:还重柜地点
    revised:修改后,已经校正,已经修订
    Size/Type:柜型尺寸 尺寸/种类
    Discharge Port:卸货港
    Destination:目的地
    Special Type:特殊柜型
    S/O No:订舱号
    Shipping Order No. :托运单号码
    Temp:温度
    Vent:通风
    Humidity:湿度
    PTI:检测
    Genset:发电机
    Instruction:装货说明
    Special Requirement:特殊要求
    GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量
    SOC:货主的集装箱
    Feeder Vessel/Lighter: 驳船航次
    WT(weight) :重量
    G.W.(gross weight) :毛重
    N.W.(net weight) :净重
    MAX (maximum) :最大的、最大限度的
    MIN (minimum): 最小的,最低限度
    M 或MED (medium) :中等,中级的
    P/L (packing list) :装箱单、明细表

    船公司的集装箱箱门上英文表示:

    1. GROSS WT 71,650 LB. 32,500 KG
      总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重 是71650磅或32500千克
    2. PAYLOAD 60,850 LB. 27600 KG
      有效载荷 /表示该柜容许装载的最大货物重量,27600千克 但是并不表示运输中的货物就能够装那么重
    3. TARE WT. 10,800 LB 4,900 KG
      车身重量的扣除 / 表示该柜的自身重量 4900千克
    4. CUBE 3,040 CU.FT. 86.0 CU.M
      立方 /表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积是 3040立方英尺或6立方米
    5. MAX.G.W. 30.480 KGS 67.200 LBS
      总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重 30480千克
    6. TARE 4.850 KGS 10.690 LBS
      车身重量的扣除 / 表示该柜的自身重量 4850千克
    7. MAX.C.W 25.630 KGS 56.510 LBS
      有效载荷 /表示该柜容许装载的最大货物重量, 25630千克 但是并不表示运输中的货物就能够装那么重
    8. CU.CAP. 86.0 CU.M 3,040 CU.FT.
      立方 /表示该柜可以的内容积,也就是可以装货的最大体积 86立方米
    9. MGW. 32,500 KGS 71.650 LBS
      总重/ 表示该柜的柜重和可以装载货物重量之和的总重 32500千克
    10. NET. 28,600 KGS 63.050 LBS
      净重 / 有效载荷 /表示该柜容许装载的最大货物重量,28600千克 但是并不表示运输中的货物就能够装那么重

    相关文章

      网友评论

          本文标题:海运常用中英文对照

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xgjfrxtx.html