字说
东坡闻荆公《字说》新成,戏曰:“以‘竹’鞭马为‘笃’,以‘竹’鞭‘犬’,有何可笑?”公又问曰:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’,亦有证据乎?"坡云:"《诗》曰:‘鸤鸠在桑,其子七兮’,和爹和娘,恰是九个。”公欣然而听,久之,始悟其谑也。
译文:苏东坡听说荆公的《字说》(一书)刚刚写成,戏说:“用‘竹’鞭策‘马’是‘笃’字,用‘竹’鞭策‘犬’,有什么值得笑的?”又说:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’(从某从某是《说文解字》中沿袭下来的对汉字音义的一种解释方式,可以不译),也有证据(可以证明)吗?东坡说:《诗》说:‘鸤鸠在桑树上(生活),(它们)有七个孩子’,加上父亲和母亲,刚好是九个。荆公欣然而听,好一会才明白是东坡玩笑话。
(上竹下犬是笑字的异体字)
释“鸠”的故事还见于宋代笔记《高斋漫录》是苏东坡借用王安石对汉字的解释方式,与王安石开玩笑。
网友评论