《泉州传统戏曲丛书》 第3册 上路剧目·上 p318
[生白] 好罔好,你不通 tuh8 破小人的。
这个词手抄剧本写做:𭞭(⿰忄厨)。这是造的方言字,取“厨”的音tu5,加个偏旁。因为泉腔阳平tu5、阳入tuh8 都是升调,所以这么写。
《厦门方言辞典》、《台湾闽南语常用辞典》用字都是“揬”。
揬: 戳、刺。(《台闽常典》)
《丛书》改成了“搠”,搠的方言读音是:sok。跟 tuh8 这个发音八竿子打不着。
这应该就是龙彼得教授在《泉腔目连救母》前言里面批评的:“事实上这种改动是把方言翻译成官话。”
网友评论