美文网首页
我们认为想象或许如同真实的创造

我们认为想象或许如同真实的创造

作者: 诗歌岛 | 来源:发表于2017-04-11 10:52 被阅读0次

赵振江 译贡萨洛·罗哈斯


*

编者按

贡萨洛·罗哈斯(Gonzalo Rojas,1916-2011),智利著名超现实主义诗人,智利国家文学奖、西班牙塞万提斯文学奖获得者,其诗集中译本计划于2017年下半年在国内出版。经译者赵振江授权,《贡萨洛·罗哈斯诗歌全集》所录诗作将陆续在诗歌岛首发,以飨读者。

*

天空板*

[智利]贡萨洛·罗哈斯

我们认为想象或许如同真实的创造,

这被称作“大地”的伟大的天空之家

或许是创造,这面易碎、含盐、

按照我们的形象和同类

设计的明镜或许更甚,是创造的创造,

我过世的神圣的母亲是创造,

而且被百合花包围着,

那么多的水在大洋里秘密地

从深邃而又美丽的斜面流动是创造,

比屈辱和窒息更甚的呼吸是创造,

电影和所有的明星,

音乐、愤怒、苦难和“革命”

是创造,我在上面书写的这个天空板

也仅仅是创造而已

不过我只写这样的话语。

1988

* 注:诗人评论道:“我或许接受了超现实主义的基本原理,尤其是其第一篇宣言,年轻时,我就赞赏布勒东的主张,信手随意写作。我相信人身上有一种不可控制的力量使之开口。水会独自向上并说话。‘天空板’正是写作之不可能。对我来说,诗歌即在天空上写作……我依然相信想象。或许就是想象缔造了我。”

(赵振江译)

Tabla de aire

Gonzalo Rojas

Consideremos que la imaginación fuera una invención

como lo es, que esta gran casa de aire

llamada Tierra fuera una invención, que este espejo quebradizo

y salobre ideado a nuestra imagen y semejanza llegara

más lejos y fuera la

invención de la invención, que mi madre

muerta y sagrada fuera una invención rodeada de libros,

que canta agua

anda en los océanos y discurre

secreta desde la honda

y bellísima materia vertiente fuera una invención,

que la respiración más que soga y asfixia fuera

una invención, que el cine y todas las estrellas, que la música,

que el coraje y el martirio, que la Revolución

fuera una invención, que esta misma

tabla de aire en la que escribo no fuera sino invención

y escribiera sola estas palabras.

1988

贡萨洛·罗哈斯

_____________


贡萨洛·罗哈斯(Gonzalo Rojas,1916-2011),生于智利勒布,曾在智利大学教育学院学习法律和文学。曾任圣地亚哥《南极》杂志编辑部主任和贡塞普西翁大学教授。1938至1942年间,是超现实主义杂志《曼德拉草》的创办者之一。1958至1962年间,曾多次组织拉丁美洲最优秀的作家在贡塞普西翁聚会。曾任驻中国和古巴外交官。1973年智利军事政变后,流亡国外并在德国、委内瑞拉和美国的大学任教。1994年回国定居。主要诗作有《人类的苦难》(1948)、《抗拒死亡》(1964)、《黑暗》(1977)、《诗50首》(1980)、《感悟人生及其他诗篇》(1987)、《天空选集》(1991)、《同一事物的变形》(2000)、《男人是舞蹈,女人同样是舞蹈》(2001)、《疯狂的爱情》(2004)和《有依靠和无依靠》(2010)。人们认为他的诗歌是20世纪最丰富、最新颖的创作之一;已译成英、德、法、葡、俄、波兰、意大利、罗马尼亚、瑞典、土耳其、希腊和汉语。曾获索非娅王后诗歌奖(1992)、帕斯诗文奖、何塞·埃尔南德斯诗歌奖(1998)和塞万提斯文学奖(2003)等诸多奖项。

赵 振 江

_______


赵振江,北京大学教授、博士生导师,曾任北京大学西语系主任、中国西、葡、拉美文学研究会会长。著有《西班牙与西班牙语美洲诗歌导论》、《拉丁美洲文学史》、《山岩上的肖像:聂鲁达的爱情·詩·革命》、《拉丁美洲文学大花园》、《中国与西班牙语国家的文学交流》;译著有阿根廷史诗《马丁·菲耶罗》、《拉丁美洲诗选》、《墨西哥诗选》、《西班牙黄金世纪诗选》、《西班牙当代女性诗选》以及达里奥、米斯特拉尔、聂鲁达、巴略霍、帕斯、赫尔曼、阿利法诺、加西亚·洛尔卡、马查多、希梅内斯、阿莱克桑德雷、阿尔贝蒂、米格尔·埃尔南德斯等人的诗集,并与西班牙友人合作翻译了西文版《红楼梦》。曾获西班牙伊莎贝尔女王勋章;西班牙“智者”阿方索十世十字勋章;阿根廷共和国五月骑士勋章;智利聂鲁达百年诞辰勋章。2009年获中坤国际诗歌翻译奖。2014年获鲁迅文学翻译奖。

/

赵振江译作

@诗歌岛

■ 贡萨洛·罗哈斯《无人八十次》《三朵黄玫瑰》。

点击诗作标题直接阅读 ☛

/

本篇为“诗歌岛”特约译者供稿,版权所有,转载请与本微信号后台联系。

相关文章

  • 我们认为想象或许如同真实的创造

    赵振江 译贡萨洛·罗哈斯 * 编者按 贡萨洛·罗哈斯(Gonzalo Rojas,1916-2011),智利著名超...

  • 给茵的信2

    文|李丽梁 我认为真正的理性与逻辑是很难和真正的想象力、创造力冲突的。 或许我们很难想象,最伟大的艺术家和最伟大的...

  • 碎片1

    现实或许深重,或许荒诞,或许丑陋,但我们不得不面临。 值得庆幸的是,在沉重中有想象的轻盈,在荒谬中有或然的真实,在...

  • 人工智能需要拥有灵感吗

    灵感是人类创造力的体现,而创造力被认为是一种人类特质,源于人类对真实世界的观察、理解和想象,从这个意义上说,人工智...

  • 写作带给我什么

    通过写作来看到未知的世界,我们所认知的只是我们通过想象,我们生活的真实世界,是我们所认为的真实世界。可以这么说,我...

  • 非虚构与虚构的理论

    非虚构是真实,虚构是基于真实攫取 一段继想象再创造的艺术,非虚构 是在地上行走的真实,虚构是在想象的 空间飞行,非...

  • 335 《思考致富》想象力~天才和创造性想象力

    第十二章想象力 3、天才和创造性想象力 真实的第六感官就是创造性想象力。大多数人终其一生都从来没有使用过创造性想象...

  • 你的人生故事

    你的人生故事——你每天都在创造你的人生故事。你的信念塑造了你的世界,无论它们真实与否,你想象且觉得真实的一切创造了...

  • 在毛里求斯的酒店里,我已经是一只“废猫”了

    上帝先创造了毛里求斯,再依照毛里求斯的风景创造天堂。——马克·吐温 如果只凭想象,你或许永远无法触及毛里求斯真正的...

  • 七夕

    根植于一面镜子并从光阴的山脊掠夺月光和星星 我们从梦中创造着梦从自我笃定为真实的虚幻寻找蒙着虚幻的真实 想象一座桥...

网友评论

      本文标题:我们认为想象或许如同真实的创造

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xjyyattx.html