英文诗作者:Gibran Kahlil/纪伯伦
翻译:繁星满天fx
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life s longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you,
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth…
你的孩子其实不是你的
他们有自己期望的人生
因你而生,却不和你雷同
与你同在,却不属于你
你可以给他们爱
却不能将你的思想强加
因为他们有着自己的思想
你可以束缚他们的身体
却不能禁锢他们的灵魂
因为他们的灵魂已在你不能抵达的明天
你可以追求与他们相像
却不能要求他们与你一样
因为生活不会倒带也不会停留在昨天
你是弓
孩子就是那离弦的箭啊…
注:原诗末尾部分,我不是太喜欢,因此没有全文摘录。个人觉得写到离弦的箭,意境刚刚好,可以戛然而止了。
网友评论