他叫爱人平静下来
[爱尔兰] 叶芝
傅浩 译
我听见那幻影的群马,它们的长鬣抖颤,
它们的铁蹄沉重杂沓,它们的眼睛白光闪烁;
北方在它们头顶上展开匍匐紧贴的夜色,
东方则把她在晨光破晓前的隐匿的欢乐铺展,
西方饮泣在苍白的露水中,叹息着飘逝,
南方纷纷扬扬倾撒着暗红的火焰的玫瑰花瓣:
呵,睡眠、希冀、梦想、无尽欲望的虚幻,
那灾难的群马都投身进入那沉重的凡胎肉体:
亲爱的,让你的双眼半闭起,让你的心
在我的心上跳荡,让你的柔发在我胸上泻落,
他叫爱人平静下来
[爱尔兰] 叶芝
傅浩 译
我听见那幻影的群马,它们的长鬣抖颤,
它们的铁蹄沉重杂沓,它们的眼睛白光闪烁;
北方在它们头顶上展开匍匐紧贴的夜色,
东方则把她在晨光破晓前的隐匿的欢乐铺展,
西方饮泣在苍白的露水中,叹息着飘逝,
南方纷纷扬扬倾撒着暗红的火焰的玫瑰花瓣:
呵,睡眠、希冀、梦想、无尽欲望的虚幻,
那灾难的群马都投身进入那沉重的凡胎肉体:
亲爱的,让你的双眼半闭起,让你的心
在我的心上跳荡,让你的柔发在我胸上泻落,
本文标题:他叫爱人平静下来
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xladsftx.html
网友评论