美文网首页
唐诗英译|| 王翰《凉州词》Liangzhou Verses

唐诗英译|| 王翰《凉州词》Liangzhou Verses

作者: 行路人Journeyer | 来源:发表于2018-12-22 07:42 被阅读0次

    Liangzhou Verses

     Wang Han
     Translated by Xuemei 2018.12.21
    

    Version I

    Exquisite wine of grapes
    in a luminous cup of jade—

    Before I could drink, the pipa was struck
    on horseback urging us to charge.

    Laugh not if I would fall drunk
    on the sandy battleground:

    For how many have returned
    from all the wars we’ve learned.

    Version II

    Before I could drink the fine wine in a jade glass that glows at night,

    The pipa was struck on the horseback urging us to forward and fight.

    Should I lie drunk in the battlefield, laugh not at the sight,

    For how many warriors have ever returned alive and alright?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:唐诗英译|| 王翰《凉州词》Liangzhou Verses

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xnnbkqtx.html