天津三月时。千门桃与李。
朝为断肠花。暮逐东流水。
前水复后水。古今相续流。
新人非旧人。年年桥上游。
鸡鸣海色动。谒帝罗公侯。
月落西上阳。余辉半城楼。
衣冠照云日。朝下散皇州。
鞍马如飞龙。黄金络马头。
行人皆辟易。志气横嵩丘。
入门上高堂。列鼎错珍羞。
香风引赵舞。清管随齐讴。
七十紫鸳鸯。双双戏庭幽。
行乐争昼夜。自言度千秋。
功成身不退。自古多愆[qiān]尤。
黄犬空叹息。绿珠成衅雠[chóu]。
何如鸱[chī]夷子。散发棹 [zhào] 扁舟。
天津:桥名。在洛阳洛水之上。
海色:晓色。
谒帝:朝谒皇帝。
罗公侯:公侯罗列成行。
上阳:唐东都洛阳宫名。
皇州:帝都。此处指唐东都洛阳。
辟易:惊退。语出《史记·项羽本纪》。
列鼎错珍羞:即钟鸣鼎食。“列”、“错”同义,都是摆设的意思。珍馐,,珍贵的食品。
功成身不退:谓功成身不退,可遭杀身之祸。《老子》:功成名遂身退,天之道也。愆尤,过失。
黄犬空叹息:《史记·李斯列传》:二世二年七月,具(定罪)斯五刑(五种刑罚),论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?”遂父子相哭,而夷三族。
绿珠成衅雠:谓美人变仇人。《晋书·石崇传》:石崇有妓曰绿珠,美而艳,善吹笛。孙秀使人求之,崇时在别馆,方登凉台,临清流,妇人侍侧。使者以告,崇尽出其婢妾数十人以示之,曰:“在所择。”使者曰:“君侯博古通今,察远照迩,愿加三思。”使者出而又返,崇竟不许。秀怒,乃劝赵王伦诛崇。崇正宴于楼上,介士到门。崇谓绿珠曰:“我今为尔得罪。”绿珠泣曰:“当效死于官前。”因自投于楼下而死。崇母兄妻子,无少长皆被害。衅仇,积嫌引起的仇恨。
何如鸱夷子。散发棹扁舟:指范蠡。范蠡佐越王勾践灭吴后,乃乘扁舟,改变姓名游齐国,自谓鸱夷子皮,义若盛酒之鸱夷,多所容受,与时弛张。
洛阳的天津桥头,桃花李花掩映千家万户。花蕊早上还是窈窕多姿,黄昏就枯萎坠入流水东去了。
后浪追前浪,古往今来不停流。天津桥上的游客,新人换旧人。
每当鸡鸣曙光初亮时,公侯们罗列拜谒皇上。月落西边上阳宫的时候,霞光照亮了洛阳半边城楼。
下朝了,王公们散落在皇州,绚丽的衣冠辉映云日,黄金做的络头金光闪耀,车马如飞龙奔驰,志得意满耀武扬威傲如嵩山,行人纷纷回避。
王公们回家后,山珍海味,鼎斟斛酌,高朋满坐。
赵国舞女舞动香风,齐国歌姬声和清笛入九霄,庭内有七十二对鸳鸯,成双成对在幽暗处调戏。
他们日夜秉烛欢宴,及时行乐,以为可以千秋万代永远如此。
功成名就而身不退,自古以来没有几个有好的结局。
看看李斯临终前的叹息:不如早牵黄犬去打猎;看看石崇因为爱妾绿珠而导致满门抄斩。怎如范螽无拘无束,解冠隐居泛舟于江湖。
网友评论