【全文翻译】
Kenyan Appeals Court Rejects Pay Raise for Teachers
肯尼亚地方法院回绝教师提高薪水的要求
FILE - Pupils at the Toi Primary School in Nairobi, Kenya sit in a classroom and study without a teacher, because the teachers are on strike.
如图,位于肯尼亚Nairobi的Toi小学的学生们在教室自习却没有老师指导,因为教师们罢工了。
Members of the Kenya National Union of Teachers and the Kenya Union of Post Primary Education Teachers went on strike for several weeks earlier this year after the government refused to increase salaries.
肯尼亚国家教师联合会和肯尼亚初级教育工作者联合会的成员们在政府于今年早期拒绝涨工资后已经罢工几个星期了。
Kenyan teachers are disappointed by an appeals court ruling voiding a lower-court order to increase their pay, a teachers union official said Friday.
因为上诉法院拒绝了低级法院为他们涨工资的请求,肯尼亚的教师们无比失望。一个教师联合会的工作人员在周五这样说。
Kenya's Employment and Labor Relations Court had recently ordered the government to give striking teachers a 50 to 60 percent raise, but the government said it had no money to implement the ruling.
肯尼亚的工会以及劳工关系法庭最近要求政府为罢工的教师提高百分之五十至六十的工资,但是政府以财政空虚为由拒绝了。
The government, through the Teachers Service Commission, petitioned for an appeal.
政府通过教师服务委员会,向法院提出上诉。
On Friday, the appeals court said the lower court didn’t have the power to order the pay increases.
周五,上诉法院裁定低级法院无权要求涨工资。
Local media quoted the appeals judges as saying, “The [lower] court cannot usurp the powers of a constitutional commission.”
当地媒体引用上诉法院的裁决:“低级法院无权越级使用宪法委员会的权利。”
Akello Misori, secretary-general of Kenya’s Union of Post-Primary Education Teachers (KUPPET), described the appellate decision as a travesty of justice.
肯尼亚初级教育者联合会的秘书长Akello Misori称上述决定有违公正。
He said lawyers for KUPPET planned to appeal the ruling to the Supreme Court.
他宣称KUPPET的律师们打算将案子提交到最高法院。
He also said the nation's teacher groups have other options to ensure the government meets the demands for better pay and living conditions.
他同时表示该国的教师团体有其他方法来确保政府将满足他们所要求的更高工资及更好的生活环境。
"This ruling is a disaster for industrial reasons in Kenya, because it now indicates that the workers in Kenya may not enjoy practices which are guaranteed in the constitution," Misori said.
Misori 说:“这条法律是肯尼亚( industrial reasons 此处作何解求指点)的灾难,因为它表明肯尼亚的工人们可能无法享受到宪法赋予他们的权利。
"It also negates the principles of using the labor and employment court to resolve disputes. ...
它同时也否定了通过劳动关系法庭来解决争端的原则。
"The skewed nature of this judgment is the reason for which we are going to the Supreme Court — first to determine the constitutional issues which were raised in this judgment.”
“这项裁决从本质来讲就是不公平的,这也是我们将诉诸于最高法院的原因,首先要解决的就是由裁决引起的立宪问题。”
Misori said that in text messages sent to him, teachers had indicated they were "devastated, and they have lost confidence in the court. But we are saying the rule of law must be given a chance, and that is the reason for which we are saying, even [though] we have lost here, this is a democratically elected government which must also respect the institutions which are created to arbitrate.”
Misori说在寄给他的信中,教师们表示他们”无比震惊同时已经对法院失去信心。但是我们必须给这项法律一个机会,这也是我们呼吁的原因,即使我们失败了,但是我们的民选政府必须同样尊重机构创立的仲裁权。“
Misori said successive administrations in Nairobi have not been fair to teachers, despite repeated calls for better pay and improved conditions of service.
Misori说几任Nairobi 政府都对教师不公,无视他们要求提高工资与改善服务环境的连续请求。
He said the teachers group was willing to negotiate with the government to resolve the impasse.
他表示教师群体愿意与政府协商来解决这个问题。
【短语学习】
be on strike
petition for an appeal
usurp the power
a travesty of justice
resolve disputes
negotiate with sb to resolve the impasse
网友评论