《诗经·商颂·那》
猗与那与!置我鞉鼓。
奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。
鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。
於赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。
我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
温恭朝夕,执事有恪,
顾予烝尝,汤孙之将。
译文
好伟大呵!又壮丽呵!
摆起我们的小鼓和大鼓。
鼓的声音和美又洪亮,
娱乐我们伟大的先祖。
汤的子孙奏起升堂的音乐,
是先祖使我们安定平和。
渊渊和美的鼓声,
嘒嘒清脆的管声。
既和乐又平安,
配合着泛泛的磬声。
伟大煊赫的成汤子孙,
庄严美丽的音乐声音。
钟鼓铿锵的隆盛地奏着,
执着干的万舞娴熟地舞着。
许多助祭诸侯是我们的贵客,
也都十分的欢乐喜悦。
从近古到远古,
先民们有助祭的仪式。
从早到晚都温和谦恭,
恭敬地执行着祭祀的礼节。
纪念我们按时举行的祭典,
成汤的子孙奉祭先祖。
(1)那(nuó):形容美盛的样子。
⑵猗(ē):形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,语气词。
⑶置:植,竖立。鞉(táo)鼓:一种立鼓。⑷简简:象声词,鼓声。
⑸衎(kàn):欢乐。此处有“使其喜悦”之意。烈祖:对祖先的敬称。烈,功业显赫。
⑹汤孙:商汤的后世子孙,指主祭者。奏假:通“嘏”,告。
⑺绥:通“遗”,赠予,赐予。思:语助词。成:成功,成就。
⑻渊渊:象声词,鼓声。
⑼嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。
⑽依:合,配合得恰到好处。磬(qìng):一种玉制打击乐器。
⑾於(wū):叹词。赫:显赫。
⑿穆穆:和美庄肃貌。
⒀庸:同“镛”,大钟。有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。
⒁万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
⒂亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。
⒃有作:有所作为。作,指行止。
⒄温恭:温文恭谨貌。朝夕:从早到晚。
⒅执事:行事,从事,执行事务。有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
⒆顾:光顾。烝(zhēng)尝:指祭祀。冬祭为烝,秋祭为尝。
⒇将:佑助。一说奉祀,奉献。
这是《诗经》的第301首诗,也是《商颂》的第一首诗。
与《颂》诗中的大多数篇章不同,《那》主要表现的是祭祀祖先时的音乐舞蹈活动,以乐舞的盛大来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助。
诗中所叙述的作为祭祀仪式的乐舞,按照先奏鼓乐,再奏管乐,再击磬节乐,再钟鼓齐鸣,高唱颂歌跳起万舞这样的顺序进行;最后,主祭者献祭而礼成。
![](https://img.haomeiwen.com/i27357064/7aadf4fbde1086ae.jpg)
网友评论