日语和中文不同,表示对话时多使用かぎかっこ「」而不是双引号“”,表示书名或电影名时会使用二重かぎかっこ 『 』而不是书名号《》。
当然日语中还有各种其他的括号,有时会让人觉得难以区分。今天就让我们来看看日语中常用括号的使用方法吧。
一、丸かっこ ( )
补充说明或标注假名时使用。
本当にお世話(せわ)になりました。
受您照顾真的是太感谢了。
二、かぎかっこ 「 」
(这是日语中特有的括号)
1.用来标注对话。
「おはよう!」と鈴木君に言いました。
对铃木君说“早上好”。
2.用来表示强调。
何よりも「お金」がほしいです。
比起其他东西我最想要“钱”。
3.用来表示专有名词。
これは「東京バナナ」というお菓子です。
这是名叫“东京香蕉”的点心。
三、二重かぎかっこ 『 』
1.用来表示书名、电影名等作品的标题。
『千と千尋の神隠し』が大好きです。
我非常喜欢《千与千寻》。
2.在「」中间需要再次使用括号时。
「みなさんは『天の川』という言葉を知っていますか」と先生に聞かれました。
老师问我们“大家知道‘银河’这个词吗?”
四、角かっこ [ ]
补充说明,或者做标注时使用。
五、隅付きかっこ 【 】
常用于标题或单词上,表示强调,非常想引人注目时使用。
六、山かっこ < >
表示引用或强调。
看到这里是不是对日语中的各种括号的使用有了进一步的了解。虽然只是小小的标点符号,但是却各有各的用法。
所以大家还是应该充分记忆,根据自己表达的内容谨慎选用,不要因为这些小细节而表达错了意思。
网友评论