美文网首页
《经济学人》精读Down in flames(para4)

《经济学人》精读Down in flames(para4)

作者: 鱼家英语大院 | 来源:发表于2019-05-29 17:30 被阅读0次

    Aerospace

    Down in flames

    A tragedy casts doubt on Russia’s civil-aviation renaissance

    航空工业

    火中坠落

    一场悲剧令俄罗斯民航业的复兴蒙上阴影

    了解时事的童鞋都知道,俄罗斯本月初发生了一场重大航空事故,造成41人遇难。此篇文章即为经济学人就该事件对俄罗斯飞机制造业发展所进行的梳理。

    上段说到阻止Superjet发展的UAC内部问题,本段则要开始分析来自外部的阻力。

     ①Over the past year airlines have raced to pull SuperJets from service and to cancel future orders. ②CityJet of Ireland has dropped 15, Brussels Airlines of Belgium four, and Adria Airways of Slovenia 15, at a total cost to Sukhoi of up to $1.5bn at list prices. ③In the wake of the crash, Yamal Airlinesof Russia cancelled its order for ten such aircraft, worth up to $500m.

    第①句就说,过去这几年,各家航空公司不仅停飞Superjet,还取消订单。

    本句语言点:

    Race此处动词:

    [I] to try to do something very quickly because you want to be the first to do it, or because there is very little time available匆忙做;赶着做;争先做,

    所以我们知道了“争相/竞相去做什么”就可以套用该词:

    Investors areracing to buy shares in the new hi-tech companies.

    投资者争相购买这些新兴高科技公司的股份。

    本句语法结构:

    Over the past year(时间状语) airlines(主语) have raced(谓语)to pull SuperJets from service and tocancel future orders.

    第②句则是对第一句所说的情况进行具体举例,有哪些公司放弃Superjet了。

    本句语言点:

    Drop此处是上句cancel的近义词:

    [T] to stop doing something, discussing something, or continuing with something停止,放弃,比如:

    Some time later,the matter was quietly dropped.

    过了一段时间,这件事就不了了之了。

    承前省略:

    “Brussels Airlines of Belgium four, and Adria Airways of Slovenia 15”此部分承前省略了谓语dropped;

    本句语法结构:

    CityJet of Ireland(主语1) has dropped(谓语) 15(宾语1), Brussels Airlines of Belgium(并列主语2) four(并列宾语3), and Adria Airways of Slovenia(并列主语3) 15(并列宾语3), at a total cost to Sukhoi of up to $1.5bn at listprices.

    第③句则提到本月飞机失事事件又进一步导致了什么样的后果。

    本句语言点:

    In the wake of: if something, especially something bad, happens in the wake of an event, it happens afterwards and usually as a result of it〔尤指不好的事〕紧随某事而来;作为某事的后果,比如自古以来旱灾都会导致饥荒的:

    Famine followed in the wake of the drought. 旱灾之后,饥荒紧随而来。

    英语的换词:本句用such aircraft指代前文的Superjet, 在处理成中文的时候要记得还原;

    本句语法结构:

    In the wake of the crash(状语), Yamal Airlines of Russia(主语) cancelled(谓语) its order(宾语) for ten such aircraft(介词短语后置修饰order), worth up to $500m(状语).

    主干:

    Yamal Airlines ofRussia cancelled its order.

    本段中文:

       过去一年里,各家航空公司竞相停飞SuperJet并取消了未来的订单。爱尔兰城捷航空(CityJet)、比利时布鲁塞尔航空(Brussels Airlines)以及斯洛文尼亚的亚德里亚航空(Adria Airways)分别取消了15架、4架和15架飞机的订单。按标价计算,这给苏霍伊公司带来的损失总计达15亿美元。此次事故发生后,俄罗斯的亚马尔航空公司(Yamal Airlines)又取消了10架SuperJet的订单,价值高达5亿美元。

    本段提到了2个语法点:承前省略,及第一段解析时提到的英文换词习惯。注意消化吸收~

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《经济学人》精读Down in flames(para4)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xztutctx.html