作为一名英语专业学生,大一时完全不屑背词汇书,认为既然有四年时间学英语何必用那么老套的方法呢。所以在大二期中以前,本人背单词的方法就是“阅读➕听力”~当然这是说烂的方法,其中在金山看了许多短篇文章,BBC新闻也偶尔听听,遇到生词放到金山生词本(这是我相中金山的原因,金山生词本页面比较简单,很适合用来复习单词),当时,也有段时间是魔怔了,老师建议说看英文解释比较好,于是,我便只看或记英文解释,而中文只是略知其词义方向。(这两天,学习GRE同义词,老师说,背单词不要将词义定得死死的,而是要讲究意群。确实在阅读上很有帮助)
然而转折发生在一个下午,宿舍有个学姐买了两本儿童英文读物回宿舍,自然翻着翻着,学姐便开始考我们的词汇,我本来是很有信心的,然而却被现实打脸,每考一个词汇我只知道大致词义方向(我知道若是放在上下文,也不会影响我阅读),挫败感来自于另一个舍友A的句句精准的回答(我知道A 常常捧着词汇书背单词,我专四绿皮书还没翻,她就是开始背专八了)
于是,我渐渐有意识要通过单词书在短时间内恶补一下自己的词汇量,不过行动确是在大二寒假进行的(这也是首次寒假在家主动学习,连高中三年都没主动学习)每天一个list,五五为单位,及时复习,不是那么严格地应用遗忘曲线。效果却是很好,看着其他同学在大一时就捧着单词书到大二还没看完(主要原因是:学习没有连贯性,三天打鱼两天晒网,于是便背,忘,重背,重忘…)于是大二下学期我便没背单词,而是准备专四刷题。专四后,想准备考三级口译(不是我英语有多牛逼,而是我觉得这对我来说是一项挑战,之前只听说同传有多么多么遥不可及,于是想试着够够)于是用了一个月背专八红皮书词汇。
大二暑假逃脱不了单词,莫名地偏离翻译计划,开始背GRE词汇(其实GRE词汇不是特别难,就是许多同义词,生僻词)。大三上学期准备三级笔译和口译(经过暑假魔鬼式学单词,备考期间遇上的生词还是比较少的,所以更多心力可以放在翻译练习和方法上。
大三寒假背BEC高级词汇ing以及阅读外刊,Complete Shoerlock Holmes(因为之前和另一位老师“行走的活字典”在急匆匆地步伐中,老师不吝赐教,说但学期间没有背过词汇书,就是大量阅读,查生词,背生词~~~这是我之前的方法呀!所以我与学生时代老师的差距是“大量”。
如今单词处于复习词汇书阶段,接触新词主要是通过阅读。
网友评论