美文网首页
英文诗:晚安

英文诗:晚安

作者: 槑焁 | 来源:发表于2023-12-20 23:37 被阅读0次

    Good Night

    By Seamus Heaney

    A latch lifting, an edged cave of light

    Opens across the yard. Out of the low door

    门闩拉开,小院洞穿一片清晰的光照。

    They stoop in to the honeyed corridor,

    他们从矮门躬身进入甜蜜的走廊,

    Then walk straight through the wall of the dark.

    径直穿透暗夜黑墙的隧道。

    A puddle, cobble-stones, jambs and doorstep

    池塘、卵石、门框、台阶,

    Are set steady in a block of brightness

    都凝固于明亮的格调,

    Till she strides in again beyond her shadows

    直到她拖着身影跨步返回,

    And cancels everything behind her.

    把身后的一切全部勾销。


    诗人在本诗中以其特有的写作方式,从旁观者的视角细心地观察着眼前的画面,将日常生活中短暂的情景描绘其中。这首诗简短而朴素,但不失丰富的抒情可以让人很清晰地感受到夜幕下的温馨。

    谢默斯·希尼(Seamus Heaney 1939-2013)

    谢默斯·希尼,爱尔兰诗人。生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教、世代务农的家庭。希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家。1995年获得诺贝尔文学奖。他的诺贝尔奖演讲《归功于诗》(Crediting Poetry,1996)也是一篇重要诗论。他还写过一个剧本。希尼把古英语史诗《贝奥武夫》(Beowulf,2000)译成现代英语,轰动一时。是公认的当今世界最好的英语诗人和天才的文学批评家。希尼自小接受正规的英国教育,1961年以第一名的优异成绩毕业于贝尔法斯特女王大学英文系。毕业后当过一年中学教师,同时大量阅读爱尔兰和英国的现代诗歌,从中寻找将英国文学传统和德里郡乡间生活经历结合起来的途径。1966年,以诗集《一位自然主义者之死》一举成名。1966年到1972年,希尼在母校任现代文学讲师,亲历了北爱尔兰天主教徒为争取公民权举行示威而引起的暴乱。2013年8月30日,爱尔兰诗人谢默斯·希尼逝世,终年74岁。

    整理:2023年12月21日于北城家园

    相关文章

      网友评论

          本文标题:英文诗:晚安

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ypyxndtx.html