A站凉了,B站要上市了。当二次元投融资市场风起云涌时,小蜗依然在面对二次元时是这样的
沿袭宅文化鼻祖的日本市场,宅文化消费品的核心形式是ACGN(Animation/动画、Comic/漫画、Game/游戏、Novel/轻小说)。
而“二次元”这个被广泛用在ACGN文化圈中的词,通常被用作对“架空世界”或者说梦想世界的一种称呼。BUT,ACGN并不等同于二次元。
给跪了,我还是不再试图弄懂了,下面是某宅人总结的日本二次元编年史,你们寄几个研究吧……
1、《龙珠》时代:日本本土的“末日文化”
代表作品:《高达》《铁人28号》《奥特曼》《哥斯拉》
2、《EVA》时代:“虚无主义”引领的入宅之路
代表作品:《幽游白书》《One Piece》《机动战舰Nadesico》《福星小子》《少女革命》《你的名字。》
3、《大逃杀》和《千与千寻》时代:“决断主义”的扭曲宅
代表作品:《寒蝉鸣泣之时》《Fate》《龙樱》《女王的教室》《死亡笔记》《告白》
4、群居时代:以精神食粮划分领地
强行拉回,那么,【宅】的英文该怎么表述呢?
看了上面的图,是不是想起来Couch potato(沙发土豆)?就是那些将大部分业余时间用来躺在床上睡觉、或者抱着电视机守上十来个小时的人,就如土豆一样一动不动,时间长了,人就像土豆一样胖胖圆圆的了……
现在网络越来越发达,我们已经足不出户就可以与世界连接。因此,也造就了一批又一批的新晋宅男宅女。无论是上网淘宝,还是坐享二次元……(啊啊啊,又来了……)
再次强行拉回~~~宅的英文可以有如下表达:
1、shut-in,本意指因病卧床在家的人,现在泛指单纯喜欢宅在家里不出门的小公举们
Omg,you are such a shut-in!
不过,其实我们还可以有更简单、明了的表达:
2、stay at home
I would rather stay at home.
我宁愿宅在家里。
3、have a staycation,嗯,在家宅着就是度假了
I'm having a staycation this summer, as I'm trying to save money.
今夏度假我打算在家周边逛逛了,省点钱。
好啦,今天的问题来了,宅男、宅女该怎么说呢?
网友评论