椒华竞彩,青娥闺中腻胭脂,添笔魅,念想芳草好儿郎。
桃花缀成 ,忙梳阁中娃鬓绿 ,情溢窗,盼君归来着红妆。
蜀纸难藏情,泪题带痕红,山河辽远,谁唤君来?月浸寒毡,沉寂妆奁。
金戈铁马,纸烬悲歌,儿郎剑把乾坤,癸骨撒他乡。
青鬟梦里,醉却环姿,更筹乱,曲破长,问世间几双人永作双鸾齐飞翔。
刺梁注译】青娥:指美丽少女。芳草:这里指忠贞贤德的男子。娃鬓绿:指美丽女子的秀发。青鬟:指中年女子。
【译文】装扮漂亮的房子里,一个美丽的少女正在涂着胭脂,精美的妆容为她添了些许媚气。她正在思念那忠贞贤德的儿郎呀。
桃花盛开的时候,她又在闺阁中梳着长发,思念之情都溢到窗外了。痴痴盼望着公子早日归来娶她。
再好的纸也藏不下深情,写下的字里都带着泪,君呀你何时才能归。月光寒冷,连那梳妆的镜匣也冰冷了。
战事连连,忠贞的好儿郎战死他乡。
女子守着年华等到了中年,整日醉在梦中。时间混乱,曲不成调。试问这世界又几人能永远的比翼双飞。
网友评论