美文网首页
今天是我翻译 ted 的第一天

今天是我翻译 ted 的第一天

作者: Dylan育辉 | 来源:发表于2018-10-26 22:59 被阅读0次

    今天是我正式开始翻译ted 的第一天,磨磨蹭蹭的,但是终于正式开始了进程,三年前曾经做过这样的事情,但是中途申请通过后,就一直没做这件事,现在又重新下定决心去完成这么一件事情。

    这次挑了一个10分钟左右的视频,发现真正开始做事的时候真的是比预想要困难的多了,以为10分钟没有多少内容,结果一看,竟然200多句话,不出所料,刚翻译了50 句左右,就有耐不住性子,像火速的完成这个任务,但是在做的过程发现,翻译其实应该是个美好的过程。

    视频讲述的是一个残疾主人公,依然乐观面对生活的事情。我在想火速的完成任务,在看视频翻译过程却发现,我被视频的主人公感染了,里面有句话说的很扎心,boys kiss girls,girls kiss boys,but nobody kiss me。突然发觉我做事的一个初衷,ted 的使命是让好的价值观念得到传播,我做的是这样一件事情,理应庄重的对待,如今我草草了事这个残疾的小男孩,感觉就如同辜负了这个乐观的残疾者一样,这样我的良心得到谴责。

    想起了之前学过的课文,珍珠项链,爱心犹如珍珠项链,一颗串起一颗,一颗连起一颗,我虽然是个微不足道的翻译者,但我某种程度已经和这个男孩建立了链接,我有责任把他的故事传递给更多人,把他的故事讲下去。让无力者有力,让希望者前行。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:今天是我翻译 ted 的第一天

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yycrtqtx.html