美文网首页
做自由翻译,不是忙死就是饿死,学会这几点很重要!

做自由翻译,不是忙死就是饿死,学会这几点很重要!

作者: Joy高斋翻译 | 来源:发表于2018-12-21 09:51 被阅读530次

    雒老师(Joy)有话说:本文征集自一位优秀翻译人员,也是“高斋翻译学堂”往期学员,我和她交流比较多,挺努力的,说想开一个翻译公司,跟我问了一些事情,以后有机会了我跟大家说说开翻译公司相关的事情。转载请注明出自“高斋翻译学堂”。欢迎优秀学员投稿,当然先联系确定了再投稿,而且必须要保证原创,稿费是100-300元/篇。

    最近身边有好几位朋友开始做自由翻译了,他们有的是因为带孩子,有的是因为公司给不了太高的工资,他们觉得从事自由翻译比全职工资更高,有的人是想着先自己尝试下自由翻译,再慢慢带团队,再慢慢开公司。

    其实几乎每个从事翻译工作的朋友都想尝试下自由翻译,因为看他们时间可以自我控制,有的一个月赚的甚至比全职翻译还多。

    那么今天我就想跟大家分享下,如果你怀揣着一个自由译员的梦想,需要在成为一个自由译员之前,应该有哪些积累呢?避免忙的时候忙死,饿的时候饿死,这样才能给自己的人生多一些保障,给自己多一份安全!

    1. 尽量不要一毕业就做自由译员。

    这也是老生常谈的一个问题了。想起我当年做过一些三四十的兼职,基本不会有什么反馈。这说明没有在专业翻译公司或者大企业做过翻译的话,很容易掉进这种低价的坑里面。不但没有进步,而且还会给你一种假象:翻译单价就是这么低,你接触不到高价稿子。这给人绝对会带来很消极的影响。

    当然,对于没有学历和专业支撑的朋友,若想进入翻译行业,前期可以这样操作,积累一些经验,直到可以再通过一些高价公司的测试。

    “高斋翻译学堂”Joy有话补充:还有刚一毕业一个人是比较迷茫的阶段,如果从事自由翻译,更容易陷入迷茫,年轻的时候多看看外面的世界,多体验下生活,才能知道哪种最适合自己。当然如果你性格合适,就算有迷茫,有压抑,如果你努力度过了这段艰难的几年,同样会得到很好的回报,不过这条路只适合极少数的人——那些虽然迷茫,偶尔压抑,但始终不放弃自己喜欢的职业,始终坚持努力提升自己的人。

    2. 尽量在翻译公司多尝试一些职位。

    既然以后想做自由译员,那么我们在保证自身翻译质量的前提下,多了解一下翻译相关的流程,包括前端销售如何拿单,中间PM如何分配和处理订单。不说非要掌握拿单的程序,但了解他们拿到的单价和抽成后给项目组的单价非常重要。还有各领域的单子都什么单价,什么领域的客户出手大方,而且稿量又多。

    做PM的话,还可以跟很多兼职打交道。这样也可以了解一下,公司对不同水平的译员都给什么单价。也就是做PM的时候,我了解到虽然公司给的单价大多不超过100,但是水平不错的译员,我们会安排一些给得起单价的稿子给他们做。

    等我自己做自由译员的时候,有些翻译公司主动联系我做测试稿,但我对他们不是多了解,我会直接说低于xxx单价,我不接。通常,他们要么直接说无法满足,再也不合作。要么会说,我们平均单价是多少,您这样的单价,公司有些领域可以满足。然后,他们会邀请你做相关领域的测试稿。这样可以节约沟通成本,而且可以让你明确自己的定位和职业规划,如果想拿高价,就得不断提升自己,做高价稿件。

    “高斋翻译学堂”Joy有话补充:当然有人想专注一项工作,那就认真专注你所做的,但是也记得别生活在自己的小世界里面,适当了解下周围的人和世界,都会给你的未来多一份保障,因为只有和外面的世界连接了,我们才知道事件发生了什么,才能多一点危机感,才能尽快提升自己。

    3. 在翻译公司上班时尽量多积累一些人脉。

    翻译公司绝对是翻译资源和人脉聚集的地方。若是在这里不多积累一些人脉,那么走的时候你会觉得很遗憾。

    积累人脉的办法有许多。像前面提到的多尝试一些职位就不错。还有一种办法,多关注一下同事们都关注了什么平台。现在是信息时代,我们完全可以通过一根网线跟行业大咖取得联系。你想成为什么样的人,就找个这样的人来模仿。等到积累得不错了,我们就可以给他们发简历,提出合作需求。

    总之,如果你以后想出来单干,那么在翻译公司做专职的时候,切不可只盯着自己的一亩三分地,要多了解一下其他岗位的工作。确保离开的时候,你也能运作一个小项目或者带一个小团队。而且这些人脉,也可以在你做自由译员的时候给你介绍一下翻译项目。

    那么成为自由译员之后,我们应该如何打理自己的工作和生活呢?

    成为自由译员之后,你就不仅仅是一位译员了。你要兼任客服、销售、客户经理、试译经理、交付等角色。

    1. 首先也是很重要的一环:细细修改自己的简历,同时准备英文版简历。然后去知乎豆瓣微薄等各大平台寻找翻译需求。别忘了,你在翻译公司的时候积累的那些资源。一家家翻译公司去谈,在保证稿量的基础上,不要接太多低价位的合作。一般不低于100单价的公司,谈下两到三家即可。维护好这两家之后,我们可以全力以赴地去开发更高单价的客户了。

    敲定合作之后,切记不可贪多求速度,质量第一。虽然网络上充斥着“一味追求翻译单价是一条死路,靠机翻辅助一天处理1W字才是王道”的声音,但是我们要明白每个阶段的重心。达到以量取胜的译员,大多数应该都组建了团队。刚出来的自由译员,或者没有组建团队的想法的译员,最好不要这么操作。不然质量无法保证,和合作的翻译公司闹出各种维权事件不说,还无法提升自己的水平,以后机器翻译首先取代的就是这样的译员。

    2. 接单以后,记得每天整理术语,请翻译公司返回审校单。现在一些大企业委托翻译公司做单时,都会提供StyleGuide,并要求译员提交术语表。客户方会审核术语,下次翻译时会更新给译员。我们要做的是严格遵守SG和术语,最好是记下来,每次翻译的时候能瞬间写下来,或者依靠trados机辅软件查找锁定术语,这点非常重要。自身经历告诉我,只要你交的稿子让PM少费心,他们下次肯定也找你。当然,当你水平很好了,也可以尝试和他们谈价。

    3. 精心打造自己的平台。可以是朋友圈,可以是一些写作平台。由于本人非常喜欢记录生活,所以未做自由译员之前,我就非常喜欢写简书、更新朋友圈。更新要真实。为了督促自己整理术语,还可以把整理好的术语和重难点更新到平台上,前提是不要披露客户名称、项目名称以及一些敏感信息。另外,月底要清点工作量和收入情况,写总结,并提出新目标。

    4. 不要放弃学习。做自由译员以后,再也没有人来提醒或者监督你学习了。但是,翻译本身又需要时常学习。工作之余,可以阅读各种翻译教程、小说、销售方面的书籍。要是不知道看什么书,建议大家跟一些翻译学习的公众号。他们通常会推荐很多书籍、课程,还会时常更新一些攻略。

    此外,最好找到一个可触及的目标。比如,你现在做自由译员年入10W,那么最好找到一个年入15W-20W的朋友,关注她的平台。他们通常会把自己已经不再合作的一些客户和平台介绍出来。也许不能给你带来非常直观的收入,但是你可以学着走过他们来时的路。这种结伴而行的做法,可以减少诸多迷茫,从而防止你走回头路——比如,再次回到翻译公司,拿着收入和付出不匹配的工资。

    “高斋翻译学堂”Joy有话补充:我现在一天大部分时间都在努力学习,做翻译,准备CATTI和MTI汉译英和外刊翻译精读课程,但是我也会每天抽出时间学习,看行业动态,看文学散文哲学书籍,因为如果我看有的同行现在公主号做得很好,我也想努力做得更好,这些都是同行或者朋友能够给你的激励,在人生成长路上极其重要。

    有些学员跟我说:Joy老师,我也要向你一样努力,以后做自己喜欢的事,过自己喜欢的生活。其实我觉得大家叫我老师是出于一种礼貌和尊重,我很开心,但是如果大家能把我当成一个大姐姐,看我这么努力认真,他们也不放弃对更美好生活的追求,我会更开心。因为好好努力总是对的,任何人都无法长期依靠,唯一可以依靠的还是自己的努力。当你哪天有困难了,发现可以依靠自己解决的时候,你会很感激今天的努力。我们都是普通人,普通人都需要在该努力的时候好好努力,该奋斗的年龄努力奋斗,不然哪天如果困难降临,我们可能真的会手足无措。

    总之,人如果天天在自己的小圈子里面,真的很容易丧失斗志,和优秀的人接触,会激励你也努力变得更优秀。有的人想着不断提升自己,而有的人特别容易知足。其实知足不是不好,而是别人付出百倍的时候,你可以知足的同时,稍微努力下,合理规划下时间,该学习的东西好好学学,该拿的证拿了,该看完的书看完,该完成的工作按时完成……

    5. 除去做翻译,我们最好要有几个跟翻译相关的爱好。比如写作、练听力、追英美剧。当然也可以是其他爱好。比如,我还喜欢骑共享单车。写作可以是写周记和月总结,非常必要,既可以梳理当月工作,发现不足之处,也可以给人带来满足感,同时还可以发到平台上去积累一些资源。练听力的话,我一般会选择新闻。一般一两分钟的听力就可以了,不要太长,重在坚持。每周听几条,不仅可以提高听力水平,还可以积累地道表达。最重要的是,这些爱好可以调节一下翻译的枯燥和辛苦,保护好你对翻译的初心。

    6. Last but not least. 时间管理很重要。通常我会把所有单子记录在一张Excel表上面,未完成的标黄。每次接单之前都查看一下Excel。同时,我还下载了一个小应用——日事清,每做完一项就划掉一项。其实,最让人头痛的事情是,写了To do list,但是很难完全执行。前期,一下子想着某个测试稿没做,某个公司又没联系,或者高斋翻译学堂Joy的约稿还没写,甚至手机的微信QQ等平台还没刷。这一切的干扰,当你回过神来的时候,甚至都会忘记上一刻在干什么了。

    这时候,切记不要只是谴责自己,要去想办法避免。通常,我会把最重要、难度最大的单子先集中精力做好,之后你会发现除去这个大单子,其他事情都是轻而易举能够解决的,心理压力也随之解除。若是杂事太多,可以提个电脑去必胜客等比较安静的地方去做稿子。

    7. 常说:做自由翻译,不是忙死,就是饿死!想要做自由翻译,要多积累,多提升自己,而且当从事了自由翻译之后,单子很多和没有单子的时候,我都有烦恼。单子比较多的时候,要量力而行接单。一切行为的前提都是做好了工作,又保护了自己的初心。

    没有单子的时候,可以梳理一下已经做过的单子,提升学习下,去联系新客户,做测试稿。要是那段时间太忙了,比如刚刚经过一个非常忙的周末,那么周一就可以休息一下。看看书,看看电视,去外面骑车,看望朋友都行。

    总之,尽量缩短焦虑不安的时间,遇到任何问题,不要去钻牛角尖,马上去想办法,挑出最让自己迷茫、心绪不安的那件事,毫不犹豫地解决掉它。我想,你马上又是能量满满。

    以上皆是我个人做自由笔译的一些经验,欢迎不同意见。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:做自由翻译,不是忙死就是饿死,学会这几点很重要!

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yzopkqtx.html