前面有一期讲了怎么写出地道的英语作文?提到我们在写英语句子时,学着采用英语外刊中句子的表达。对大多数人来说,一时半会儿,难有进展。此外,很多人都不知道自己写出来的英语句子都不知道正确是否?经常写出中式英语句子,还时不时出现些用词、语法错误?如何是好?
那么,今天我们来聊聊:怎样确保写出来的英语句子是正确的?
在聊这个问题前,我们先看看,英语作文中最容易出现哪些问题,我们又能如何避免这些错误。
英语作文中经常见到的错误主要是:词汇的运用问题、语法问题。
先说词汇运用问题。
1
错误理解词的意思,导致错误地运用
一词多义的情况,非常普遍,一旦你不能清晰地分辨出同义词,很容易错误地使用词汇。
例如:hope、wish都是“希望”的意思,很多人会将两个词换着用。我们经常会看到:I wish I have a chance to get rich.
这个用词归为错误地用词。通常,用wish表达难以实现或者不可能实现的愿望。而用hope表达可能发生、可能已发生或者可能是真实的事情。若希望未来发生的事,就不能用wish+(that)的句式,而要使用hope。
How to use hope and wish?
e.g. I wish I were a better fisherman.
I hope I catch a gibber fish next time.
2
不按英语使用习惯,误用词汇,导致错误
英语词汇的使用,经常受语法结构、英语使用习惯等因素的影响,特别是那些英语的习惯用法,需要熟悉它,并掌握其用法。
我们写英语作文时,写句子时,受中文习惯的影响,通常是先有中文,再转译成英文,很容易出错。比如有人沉得,学英语learn English,学知识learn knowledge,学技能learn skills,等等。合乎英语使用习惯的写法是,gain/get/obtain/acquire knowledge,gain/get/obtain/acquire skills…
还有,如果想要表达“桌子上有一本英语书。”常用有人会写On the table have an English book.
直接将on the table作主语,也是醉了~
符合英语习惯的表达为:There is an English book on the table.
又如“Lily的面试给我留一了深刻的印象”,常有人写成“Lily’s interview gave me a deep impression.”,这个太不符合英语表达习惯了,不过符合语法规则,不算错。地道的表达是:Lily’s interview make a deep impression on me.这里有一个make an impression on sb.的英语地道表达,你学会用了吗?
再来说英语讲清问题。
经常出现的语法问题如:主谓一致、非谓语动词、句子之间的逻辑性等。
1
主谓一致,也就是说英语句子的谓语,在人称、数上,和主语一致,涉及语法一致、就近原则和意思一致。
较常见的Neither the employees nor the boss have gone to attend the conference.
在“neither…nor”, “nor…but”, “either…or”等中的谓语动词需要和最近的主语保持一致,所以have改成has,是主谓不一致问题。
2
非谓语动词的错误出现的最多。
非谓语动词,主要包括:动词不定式,动名词和分词(现在分词和过去分词)。
如果你想要表达“我们想周末看电影。”
很多人会写成:We want watch the cinema weekend. 正确的表达是:We want to watch the cinema weekend.
如果想要表达“昨天见Lily,使人很高兴!”,那么应该写成“Seeing Lily yesterday made me happy”,而不能写成“To see Lily yesterday made me happy”。
如果想要表达“他当了两年医生。”那么应该写成“He has been a teacher for two years.”而不能写成“He is a teacher for two years.”
关注英语学习类微公号:读外刊学英语、英语语法学习。
英语
网友评论