读到罗辑和叶文洁在杨冬的墓前相遇。中国人一般会说:“叶老,节哀啊。”德语版这里用了“Mein Beileid, Dr.Ye”。一个是劝告,一个是我也很难过。
Was Augen anging, war sie sensibel, denn ihr Blick verhieß normalerweisw Gefahr. Mit diesen Augen war das allerdings anders, denn sie wusste, dass sie leblos waren. 目光触及的地方往往是敏感的,因为木管通常会语言危险。但这双眼睛不同, 因为它(褐蚁)知道它(???)是无生命的。
Ohne Höhenangst weiß man allerdings auch die Schönheit der Aussicht von oben nicht zu schätzen. 没有对高处的恐惧自然不会珍视高处的美丽。
Darf ich kurz darüber nachdenken?感觉是可以经常用到的话。
Geht es Ihrem Vater wieder besser?
这里就是一个简单的寒暄,你父亲好些了吗? 一般问
-Wie geht's dir(Dativ)? +Mir geht's gut.
所以第三人称单数Dativ 就是 Ihrem Vater
Sie sollen um Urlaub bitten. bitten这个词的用法实在太多了,以后遇到了再整理出来。
你这些智障外行问题就不能省省吗?Können Sie sich Ihre unqualifizierten Fragen nicht sparen?
Wovon reden Sie überhaupt?
表明立场:Ich halte das für unwahrscheinlich.
Wer hätte das ahnen können?谁能预料到这个呢?
网友评论