想念你

作者: Edithyq | 来源:发表于2019-08-04 23:13 被阅读0次
    想念你

    想念你

    作者 Edith

    英译 馨閲

    在我的颜色里 想念你

    色彩被清晨的雨淋淡了

    如晕染的一层薄薄的紫雾

    在叶子底下黯然却不神伤

    雨滴从头滑落到泥里

    堕落的水珠里 有你的大海

    在我的花园里 想念你

    被一株株花草缠绕

    茉莉的清香 我想你在月色里

    栀子的馥郁 我想你在小巷深处

    花朵点点 忽隐忽现在绿丛中

    显现的丛林中有你远去的背影

    在我的文字里 想念你

    每一个字都有你的气息

    我写下越多 你就离我越近

    仿佛紫云突然降临后院

    送来你为我定制的婚纱

    我写下越多 你就离我越远

    仿佛水珠被太阳蒸发

    再也寻不到你的身影

    想念你

    Long for you

    Written by Edith

    Translated by Xin Yue

    In the hue of mine, I long for you

    The tint is saturated by the rain

    In the morning

    As to shade a layer of thin violet mist

    Faint but undejected beneath the leaves

    Raindrops slip off my head to the mud

    There is an ocean of yours in the fallen drops

    In the garden of mine, I long for you

    I am entwined by a flower after a flower,

    And by a plant after a plant

    The aroma of Jasmine is suffusing,

    I long for you in moonlight

    Gardenia is fragrant, I long for you

    In the recess of an alley

    The spots of flowers loom in the midst of

    Thick foliage

    The image of your back fades gradually,

    In the perceptible thicket

    In the words of my writing,  I long for you

    The flavor of yours permeates in every word

    I wrote

    The more I jot down , the closer you are to me

    As if the violet cloud abruptly descended in the Rear of the yard

    To carry the wedding veil, that you might Designate for me

    The more I drop a line, the further you are aloof From me

    As if globs were evaporated by the sun

    I wouldn't spot your figure any more

    想念你

    注:图片来自网络

    相关文章

      网友评论

        本文标题:想念你

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zgpudctx.html