美文网首页
化妆从娃娃抓起?韩国幼儿化妆品引争议

化妆从娃娃抓起?韩国幼儿化妆品引争议

作者: 静静的含羞草 | 来源:发表于2019-02-26 06:25 被阅读27次

    社会

    化妆从娃娃抓起?韩国幼儿化妆品引争议

    2019-02-26

    今日导读

    “我今年小学五年级,据说五年级以上的同学们都开始化妆了。有哪位亲可以告诉我一下化妆的顺序吗?”——这个帖子来自韩国某网站的一个提问专栏,而帖子的多数回答者是中学生。近年来,在韩国化妆品销售额不断增长的同时,渐渐出现了化妆低龄化的趋势。爱美之心人皆有之,然而化妆低龄化的现象也引发了社会忧虑:美丽的“标准”是否过早地让孩子们承受了压力?让我们跟着毛西老师一起进入今天的新闻。

    带着问题听讲解

    Q1: 如何理解 regimen 这个词?

    Q2: 化妆低龄化是否是韩国独有的趋势?

    Q3: 你对化妆低龄化持有怎样的态度?

    新闻正文

    Lipstick in kindergarten? South Korea's K-beauty industry now aims for super young

    幼儿园就涂口红?韩国“韩式美妆”行业正瞄准幼龄孩童

    South Korea's cosmetics industry, known as K-beauty, has become an Asian powerhouse and global phenomenon for its rigorous step-by-step regimens.

    韩国美容行业,也叫做韩式美妆,因其细致的而又循序渐进的美颜法成为亚洲龙头产业,进而成了一个全球性现象。

    But exacting beauty norms also put enormous pressure on South Korean women, making the country one of the world's centers for plastic surgery. And increasingly, the beauty industry is looking at younger and younger girls.

    但是对美严苛的标准同样也给韩国女性带来了巨大的压力,使这个国家成为了世界整形中心之一。而且美妆产业正日益将目光投向年龄越来越小的女孩身上。

    A YouTube video of a 7-year-old putting on lipstick, titled "I want to wear makeup like mom," has attracted 4.3 million views, while similar videos show young girls sharing their "elementary school makeup routine" and "unboxing my Hello Kitty makeup kit.”

    YouTube 上一个名为“我要像妈妈一样化妆”的 7 岁女孩涂口红的视频吸引了 430 万点击量,而在类似的视频中,年轻女孩分享着她们的“小学化妆的日常”和“我的凯蒂猫彩妆套装开箱视频”。

    This is hardly a trend that is exclusive to South Korea. For decades, academics of all stripes have pored over the impact of pressure on teenagers and young women in the West to conform with unreasonable standards for appearance and body type.

    这并不是韩国独有的趋势。几十年来,各个派别的学者都在研究西方青少年和年轻女性所承受压力的影响,这些压力迫使她们去遵循外貌和体型上不合理的标准。

    But such concerns in South Korea also now include girls so young they can barely read the packaging on the beauty products.

    但在韩国,上述对外貌压力的担忧,现已包括了年纪小到几乎连美容产品包装都看不懂的女孩群体。

    "From K-pop divas to K-beauty cosmetics, the market capitalizing on women's objectification has become a hyper-saturated 'red ocean' in South Korea," said Yoon-Kim of Konkuk University.

    来自韩国建国大学的尹金表示:“从韩国流行天后到韩式美容产品,通过物化女性来获利的市场已成为韩国一个过度饱和的‘红海’。”

    "The market sees a 'blue ocean' for expansion in younger customers, ready to instigate and monetize their insecurities about their appearance."

    “市场看到了幼年顾客的‘蓝海’在扩大,准备放大她们对自己外表的不自信,并利用该情绪来赚钱。”

    —————  文章来源 / 华盛顿邮报

    重点词汇

    cosmetic/kɑːzˈmetɪk/

    n. (一般作 cosmetics)化妆品,美容品

    e.g.

    词义辨析

    cosmetics, makeup

    两个词都可以表示化妆品,但 cosmetics 除了化妆品还包括护肤品,所指范围比 makeup 更大。

    powerhouse/ˈpaʊərhaʊs/

    n. 强国;权势集团

    e.g.

    英文释义:a group or an organization that has a lot of power

    搭配短语:an emerging economic powerhouse

    rigorous/ˈrɪɡərəs/

    adj. 严格的;严密的,缜密的

    e.g.

    搭配短语:rigorous standards

    搭配短语:rigorous safety checks

    regimen/ˈredʒɪmən/

    n. (尤指为了增进健康的)生活规则,养生之道,养生法

    exacting/ɪɡˈzæktɪŋ/

    adj. 苛求的,严厉的

    plastic surgery/ˌplæstɪk ˈsɜːrdʒəri/

    n. 整形手术,整容手术

    e.g.

    搭配短语:plastic bags

    搭配短语:plastic surgeon

    routine/ruːˈtiːn/

    n. 惯例,常规

    unbox/ʌnˈbɑːks/

    v. 开箱

    e.g.

    反义词:box

    kit/kɪt/

    n. (用于某种目的或活动的)成套工具(或服装)

    e.g.

    搭配短语:a first-aid kit

    stripe/straɪp/

    n. 条纹,长条;(北美英语)类型,类别

    pore over

    仔细阅读,钻研

    e.g.

    搭配短语:how to hide your pores (n.)

    搭配短语:pore through (v.)

    conform with

    遵守,遵照

    e.g.

    搭配短语:to conform with a strict dress code

    diva/ˈdiːvə/

    n. 著名女歌唱家,著名女歌手

    capitalize on

    利用…获益,从…中获利

    e.g.

    英文释义:to use sth. in a way that helps you

    例句:We should capitalize on every chance we get to improve our English.

    objectification/əbˌdʒektɪfɪˈkeɪʃn/

    n. 人格物化

    e.g.

    词性拓展:objectify (v.)

    英文释义:to treat people like objects, as if they had no feelings, opinions or rights of their own

    搭配短语:magazines that objectify women

    hyper-saturated/ˌhaɪpərˈsætʃəreɪtɪd/

    adj. 过度饱和的

    e.g.

    词根词缀:hyper- (过于)

    派生词:hypercritical(adj. 吹毛求疵的)

    instigate/ˈɪnstɪɡeɪt/

    v. 煽动,唆使

    e.g.

    搭配短语:to instigate a riot

    monetize/ˈmɑːnɪtaɪz/

    v. 使货币化,从…赚钱

    e.g.

    搭配短语:to monetize YouTube

    拓展内容

    攻占全球的 K-beauty

    韩国的化妆品出口国在 2016 年就已达到 128 个国家,如今在美国、英国,各大杂志都热衷于介绍韩国美妆。美国的 Sephora 店铺里,多了一批热销的韩国美妆产品。雪花秀则成功进驻巴黎老佛爷百货公司。而在英国高档百货公司 Selfridges 里,还特别设立了“Korean Beauty”的专门柜台。

    K-beauty 这些年更是开创了很多美妆先风。2008 年,韩国最大的化妆品公司,爱茉莉太平洋集团(Amorepacific Group)推出了市面上第一款气垫粉底。10 年后,La Mer、Sisley 等一众大牌也都推出了自己的气垫产品。而近几年韩国网红带起来的素颜霜,也最终引起了欧美大牌跟风。

    西方对“颜值”的追捧

    在西方国家,整容成瘾的例子也不在少数。捷克布拉格的一名 18 岁女生,每月至少在整容上花费 1000 英镑。她的父母不止非常支持,更出钱资助所有整容费用。乌克兰的一家三口更是整形成了真人“芭比娃娃”,网友惊叹:不用化妆不用 P 图的 cosplay。

    很多好莱坞明星、instagram 网红,是欧美姑娘们的整容模板。不过近几年,她们对颜值的追求也在迭代更新。“梅根鼻”和“Kylie Jenner 唇”之后,是要“整得像自己的 ps 照”。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:化妆从娃娃抓起?韩国幼儿化妆品引争议

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zhjoyqtx.html