《爱莲说》
1. 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。
可:值得 蕃:多
翻译:水中陆地草本木本的花,值得喜欢的很多。东晋陶渊明唯独喜爱菊花。自从唐朝以来,世人很爱牡丹。
2. 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予:我 濯(zhuó):洗 清涟(lián):清水 蔓、枝:名词活用为动词 益:更加 亭亭、植都有挺立义
亵(xiè):亲近而不庄重 焉:语气词
翻译:我唯独爱莲花从淤泥中生长出来却不染(污秽),(经)清水洗却不妖艳,中间贯通外面笔直,不生藤蔓不长枝节,香气远播更加清芬,洁净地挺立,可以远远观赏却不可以亲近而不庄重的玩弄啊。
3. 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
翻译:我认为菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。
4. 噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
鲜:少 宜:应当
翻译:唉!(对于)菊的喜爱,陶渊明之后很少有听到了。(对于)莲花的喜爱,同我一样的(还有)什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,应该人很多了。
网友评论