“但愿我可以没成长/完全凭直觉觅对象/模糊地迷恋你一场/就当风雨下潮涨。” ——林夕
到了我们这个不敢随意放肆的年纪,“怀旧”的心绪不会无风自动,只是因为“有心人”的苦苦等候。
如果说有哪部漫画是我可遇而不可求的,那么毫无疑问就是这部《功夫旋风儿》了。作为我童年的三部曲之一(《龙珠》、《灌篮高手》和《功夫旋风儿》),这部漫画在我心中的地位不可言喻,甚至已经隐隐压过了另外两部伟大的作品,排在了第一的位置。
至于为什么要说是可遇而不可求,是因为这部漫画的出版年代实在太过久远,加上期间再版次数不多,所以能够在市面上买到的二手品相基本都有些惨不忍睹;而且更糟心的是东立对这部作品的翻译十分不用心,很多地方的意思和原文相去甚远。
所以这套漫画在我入坑以后便成了我心中最大的一个遗憾,最后只能买了套日版收藏。
然而随着这两年再版狂潮的兴起,让我对这部作品的重新出版期待越来越大,结果皇天不负有心人,终于在今年让我等来了爱藏版发售的消息。
书腰颜色黄色和日版文库的书腰一致,所以如果第二卷还有书腰的话,我盲猜下是红色的!虽然我已经写过两篇关于《功夫旋风儿》的书报,但基本都是点到为止,不尽兴也不尽力,所以这次我想好好写一下它的连载历程,毕竟这是我人生中的第一套中文版实体书。
连载历程
在1982年第36号《少年周刊magazine》上,初出茅庐的新人漫画家蛭田达也开始连载他的成名作《功夫旋风儿》,一个头发长到可以媲美女孩子的功夫小子新堂功太郎登上了mangazine的历史舞台,这部当初连载的契机只是因为看了成龙搞笑功夫电影而产生的想法,却让蛭田达也从此走上了一条功夫的不归路,而且一走就是24年的光阴。
《功夫旋风儿揭刊号》 第一话彩页早期的《功夫旋风儿》无论是从画技还是到剧情,都有着那个年代十分明显的痕迹(画风粗犷,剧情单调),这也是为什么这部作品在一开始不温不火,泯灭于大众的原因。而让它真正崭露头角的是D地区篇的大爆,虽然有一部分原因是得益于日本流氓文化的复苏,但在这样一个不良少年行天下的背景下,D地区篇能够冲出重围,闯出属于自己的一片天,足以说明蛭田达也的能力有多么强大。
也是从这个时候开始,《功夫旋风儿》的真人电影被提上了日程,同时作品还获得了讲谈社第10届漫画大赏的奖项,这让年轻的蛭田达也受宠若惊,所以他暗暗发誓一定要画出更加精彩刺激的格斗场面和神乎其技的格斗技巧,才不辱没了这份荣誉。于是乎,“校园格斗篇”孕育而生(包含“校内选拔赛”和“全国武术大赛”,是整个第一部里面第二长的篇章,仅次于最终章“千叶流篇”)!
在这个篇章里,“气功波、百人拳、点穴术”,各种天马行空、行云流水的格斗技巧跃然纸上,让读者眼花缭乱的同时也是大呼过瘾,再配上一波三折的剧情和日渐成熟的画风,可以说一举奠定了《功夫旋风儿》在热血格斗领域的大师地位。
《功夫旋风儿》终于迎来了自己的第一个高峰!
我也是在这个篇章彻底爱上了这部作品!
然而当全国武术大赛正画的如火如荼的时候,蛭田达也忽然向编辑部申请了一个礼拜的特假,这是他连载这么多年以来的第一次休假,理由是他想去看当时最著名的摇滚乐队“BOØWY”的最后演唱会。
也正是因为这场演唱会,将一颗名叫摇滚的种子深深扎进了蛭田达也的灵魂深处,也影响了整部作品的剧情走向。所以当最后功太郎以百人拳艰难战胜米表权佐工门夺得全国武术大赛冠军后,蛭田达也毫不犹豫地开启了在当时不管怎么看都觉得十分突兀的“乐团篇”。
(本来是要开启柔道篇的,后来因为“乐团篇“的迫不及待,所以最后柔道篇被当作了独立作品《新功夫旋风儿柔道篇》开始连载。)
因为这是这个男人对摇滚乐最后的倔强!
当然了,最重要的一点是以后终于可以光明正大地以取材的名义去听各种演唱会现场,而且在工作期间弹个吉他也不会被编辑冷嘲热讽,因为可以义正严辞地说这是在找灵感!!
而更有意思的是,据不完全统计,在画“乐团篇”的时候,蛭田达也收集了十几把吉他...美其名曰工作需要,其实只是为了满足自己的私欲。
虽然乐团篇与之前的风格显得有些格格不入(毕竟一下子从功夫跳到了音乐),但在蛭田达也的妙笔生花下,依旧爆发出了最耀眼的光芒,尤其是将其中一部分伏笔埋进了最终篇章,成为了击破千叶流的最大杀手锏。
如果说“校园格斗篇”是男子汉的热血,“乐团篇”是理想的浪漫,那么最终章的“千叶流篇”就是现实的残酷。
因为一直以搞笑和开黄腔为主的蛭田达也忽然举起了手中的屠龙宝刀(吐槽:不是说开始养猫的人会变得很温柔吗!!为何蛭田达也却反其道而行,变得越发残忍了呢!!!),他的第一刀挥向了小慧,第二刀挥向了火纳江阳水,让整个故事的基调一下子残忍了好几分。而最终的大决战也是九死一生,功太郎几乎是在死亡边缘击败了吉冈达也,化解了他想要通过千叶流控制整个日本的阴谋。
而说到最终boss吉冈达也,其实也是一次非常美丽的意外。
因为原本他只是真人版电影导演设计的一个角色,蛭田达也为了不让读者在看完电影后产生混乱,所以就将吉冈达也加进了漫画剧情里面。结果按照蛭田达也的原话来说:这就是一切错误的开始,因为我至始至终都不知道该如何去刻画这个人物,也无法很好的去把握他的性格和形象,所以好几次都想在中途将他舍弃掉,好在最后随着故事的不断推进,我交出了一份还算比较满意的答卷。
13年的连载时间,59卷的作品长度,《功夫旋风儿》在一片赞誉声中落下了帷幕。但这并不是这趟旅途的终点站,因为蛭田达也在休完假后就马不停蹄的开启了第二部《新功夫旋风儿柔道篇》的连载。
不过说实在的,即使身为铁杆脑残粉的我,对柔道篇的感官也是一般般,可能功太郎只算是半个主角的原因吧。
实体书
这次东立代理的《功夫旋风儿》是日版的爱藏版,一共31本,包括了整个第一部的所有剧情。
但是不知道什么原因(我估摸着是为了省钱,不想买封面的背景素材),东立居然将背景图片改成了压纹钢板的不锈钢纹理,这到底是哪个“天才”想出来的设计方案?
不过看在都很难看的份上,我也就不在乎了。
日版愛藏版 东立爱藏版 笑死我了,这背景图真是神设计,必须给设计师加鸡腿!因为家里沙发是亚麻色的,所以内封就像变色龙一样直接融进了沙发的颜色里面...而为了能够看得更加直观一点,我搬出了棋盘当背景:
内外封对比 内外封书脊对比 书的前后第一页都是一张橘黄色的页面关于白点
之前在台湾老哥那个视频书报里面听到白点问题的时候,我心里不禁咯噔了一下,心想难道东立又要翻车了?
所以拿到实体书的第一时间我就将整本漫画好好翻了一遍,直到发现印刷出现白点的地方并不多,这才将悬着的心放了下来。
这可能是我第一次这么认真的去看一本书的印刷瑕疵问题,真的是太累了,也不得不佩服能发现这些问题的朋友们,你们都是带着放大镜在看漫画么...
而为了证实白点出现的原因是日本图源问题还是东立印刷问题,我特意回了趟老家拿日版进行对比,所以这篇书报耽搁了好久。
在经过一番详细对比之后,我可以很明确地说,日版并没有出现这样的白点问题,那么只能说是东立自己的锅(顺序是左台版右日版):
左台版右日版 左台版右日版 左台版右日版还好白点出现的并不多,有一部分你们认为的白点其实只是蛭田达也的一种绘画表现形式,比如下面这张:
左台版右日版最近东立真的是频频翻车:《金田一》爱藏版封面出现涂抹现象,《链锯人》第六卷封面出现了两个作者名,还有各种装订错误。只能说这一年为了捞快钱,东立拼命地再版各种经典老作品,虽然造福了漫迷,但在最重要的质量把控上却是越来越马虎,让人不免有些失望。
而相比之前被我疯狂吐槽的尖端,反倒是慢工出细活地开始注重品质了。
关于印刷
不过呢,这套书最大的槽点并不是白点问题,而是东立一直引以为傲的印刷!!
是的,你没听错,就是印刷,尤其是前几话的彩转黑部分,东立直接细节全丢:
头发高光全没了,船身内部细节也是一片黑 最上面那一格,印刷颜色都不是一个色调了...至于黑白页印刷,用墨也是偏深,只能算中等左右:
关于翻译
东立对于爱藏版全部进行了重译,翻译的还原度提高了许多,尤其修正了很多单行本的错误,我找了一张有明显错误的单行本图源进行了对比,可以看出老版单行本确实是胡乱翻译的:
注意看红框部分,明明是一本千元,单行本却翻译成了百元;而且第一个格子的对话框里面,“女生厕所”在单行本里也直接被删掉了。其他翻译我就不做对比了。
所以此次爱藏版的翻译是最还原日版的,这点必须值得肯定,也算是这么多小问题中的唯一安慰了。
当然了,吐槽过吐槽,比起不再版,这些小问题我都能接受,毕竟没有其他更好的版本可以选择,只能希望东立能够吸取教训好好做出改变,因为好书真的不怕等!!
可惜的是这部作品真的太难安利了,因为前面确实很一般,必须要耐着性子熬过很长一段剧情才能进入状态,加上电子版又很难找,所以对于现在大部分买书不拆的人来说,基本处于无法安利的状态,委实有些可惜。
不过对于我个人而言,《功夫旋风儿》的再版让我的漫画收藏之旅变得再无遗憾了!
即使我成长了,但依旧凭直觉觅对象,不再迷糊地迷恋你一场,因为有心人的青春永远无价!
The end。
网友评论