湖心亭看雪
张岱
崇祯五年十二月,余往西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
更定:指晚上八点左右。
拏(na):撑,划。
拥毳(cui)衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉。
雾凇沆(hang)砀(dang):冰花一片弥漫。雾凇:水汽凝成的冰花。沆砀:白气弥漫的样子。


崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,周中的两三粒人影罢了。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉里的酒烧的滚沸。他们看见我,非常高兴地说:“想不到湖中还会有您这样(有闲情雅致)的人!”(他们)拉我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。我们他们姓氏,得知他们是南京人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公痴,还有和相公一样痴的人呀!”
网友评论