微微的希望

作者: 清_昶 | 来源:发表于2022-06-02 19:51 被阅读0次

    我和无数

    不能孵化的卵石

    垒在一起

    蓝色的河溪爬来

    把我们吞没

    又悄悄吐出

    没有别的

    只希望草能够延长

    它的影子

    读后感受:

    这首诗初读起来感觉摸不着头脑,我、卵石、河溪、草、影子,诗的断句也觉得不太符合平常习惯。

    多读几遍,仔细体味,又似乎能感受作者对于现实世界中无法改变自己处境的那种绝望,用草延长它的影子来寄托希望,草的影子能自己延长吗?这希望还真的是卑微与渺茫啊……

    在现实世界中,我们经常会陷于各种困境,无法主宰自己的命运,正如那些不能孵化的卵石。

    但即使处境多么困难与绝望,我们仍然不能放弃希望,虽然那希望像小草能够延长它的影子一样那样渺茫。

    这是一种多么的绝望,但在这种绝望下还存有那点微微的希望。那希望真的是“微微”,只能用渺小的草和虚无的影子来承载。作者把希望写的非常虚无缥缈,这种虚无又给人一种绝望。

    “幻想总把破灭宽恕,破灭从不把幻想放过”,幻想的结局注定是破灭。明知幻想不能实现,却从未放弃过幻想。

    顾城于1980年8月创作。

    顾城:男,原籍上海,1956年生于北京,1969年随父下放山东东北农场,1974年回北京。做过搬运工、锯木工、借调编辑等。"文革”期间开始诗歌写作,1973年开始学画,1977年重新开始写作,在《今天》发表诗作后在诗歌界引起强烈反响和巨大争论,并成朦胧诗派的主要代表。

    顾城被称为当代的唯灵浪漫主义诗人,早期的诗歌有孩子般的纯稚风格、梦幻情绪,用直觉和印象式的语句来咏唱童话般的少年生活。其《一代人》中的一句“黑夜给了我黑色的眼睛/我却用它寻找光明”成为中国新诗的经典名句。作品译成英、法、德、西班牙、瑞典等十多种文字。

    顾城是朦胧诗派的主要作者,著有诗集《白昼的月亮》、《舒婷、顾城抒情诗选》、《北方的孤独者之歌》、《铁铃》、《黑眼睛》、《北岛、顾城诗选》、《顾城诗集》、《顾城童话寓言诗选》、《顾城新诗自选集》、《英子》(与谢桦合著)、《灵台独语》(老木、阿杨编)、《城》等,部分作品被译为英、德、法等多国文字。另有文集《生命停止的地方,灵魂在前进》,组诗《城》、《鬼进城》、《从自我到自然》、《没有目的的我》。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:微微的希望

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zooqmrtx.html