人在生活飘,哪能不讨巧。日常生活中,我们会随口蹦出几个非常地道的词,老外常常一头雾水。
“唉,你这事儿到底靠不靠谱啊?”“我今天非得给你点儿颜色瞧瞧!”这样的口头表达,跟外国人肯定吵不起来,“靠谱儿”到底靠的是啥?“谱儿”是个人吗?为啥要给我点儿红色蓝色黄色呢?要让我画彩虹吗?
在我们看来,这样啼笑皆非的思维方式,一切源于不理解我们非常地道的非正式语言方式,这些词语都叫做俚语。我看世界,世界看我,在英文中有哪些地道的俚语,会让我们闹笑话呢?抓紧时间开动脑筋,体会英文世界神奇奥妙!
as cool as cucumber
cucumber是黄瓜的意思,想黄瓜一样淡定吗?你太不了解黄瓜啦!这句的意思是沉重冷静地对待所有事情。
hold your hourses
勒住你的马,不要入悬崖。是要你耐心一点,重要的是 to wait!
bule in the face
我们都变成了蓝精灵,脸都变蓝了……这是因为太累了,精疲力竭了!所以它真正的意思是weakened and tired after trying many times!
a storm in a teacup
小小茶杯掀起狂风暴雨,莫不是因为太小题大做,少见多怪?凡事要淡定,不要见风就是雨,大惊小怪!
a piece of cake
外国人超喜欢吃蛋糕,一块蛋糕对他们来讲就像张飞吃豆芽——小菜一碟儿,所以下次有人表扬你,除了说“小 kiss”,你还能傲娇地回一句“It's a piece of cake!”
head in the clouds
我们时常仰望星空,那有我们的诗和远方。把头都放在云端上,这样的人我们称为“白日梦想家”,所以这个句的意思就是过于理想化!有梦想很伟大,但也要拥抱泥土,不要不切实际。
语言的奥妙就在于因时而变、因事而异,仔细体味种种情景下的不同意思,其中蕴藏的人类文明才能永远的流传下去!还在等什么,抓紧时间学起来吧!
网友评论