美文网首页
迷死人的英文小俚语

迷死人的英文小俚语

作者: 二双 | 来源:发表于2016-05-08 21:25 被阅读0次

    人在生活飘,哪能不讨巧。日常生活中,我们会随口蹦出几个非常地道的词,老外常常一头雾水。

    “唉,你这事儿到底靠不靠谱啊?”“我今天非得给你点儿颜色瞧瞧!”这样的口头表达,跟外国人肯定吵不起来,“靠谱儿”到底靠的是啥?“谱儿”是个人吗?为啥要给我点儿红色蓝色黄色呢?要让我画彩虹吗?

    在我们看来,这样啼笑皆非的思维方式,一切源于不理解我们非常地道的非正式语言方式,这些词语都叫做俚语。我看世界,世界看我,在英文中有哪些地道的俚语,会让我们闹笑话呢?抓紧时间开动脑筋,体会英文世界神奇奥妙!

    as cool as cucumber

    cucumber是黄瓜的意思,想黄瓜一样淡定吗?你太不了解黄瓜啦!这句的意思是沉重冷静地对待所有事情。

    hold your hourses

    勒住你的马,不要入悬崖。是要你耐心一点,重要的是 to wait!

    bule in the face

    我们都变成了蓝精灵,脸都变蓝了……这是因为太累了,精疲力竭了!所以它真正的意思是weakened and tired after trying many times!

    a storm in a teacup

    小小茶杯掀起狂风暴雨,莫不是因为太小题大做,少见多怪?凡事要淡定,不要见风就是雨,大惊小怪

    a piece of cake

    外国人超喜欢吃蛋糕,一块蛋糕对他们来讲就像张飞吃豆芽——小菜一碟儿,所以下次有人表扬你,除了说“小 kiss”,你还能傲娇地回一句“It's a piece of cake!”

    head in the clouds

    我们时常仰望星空,那有我们的诗和远方。把头都放在云端上,这样的人我们称为“白日梦想家”,所以这个句的意思就是过于理想化!有梦想很伟大,但也要拥抱泥土,不要不切实际。

    语言的奥妙就在于因时而变、因事而异,仔细体味种种情景下的不同意思,其中蕴藏的人类文明才能永远的流传下去!还在等什么,抓紧时间学起来吧!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:迷死人的英文小俚语

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zpnsrttx.html