美文网首页
Lost in translation _迷失东京

Lost in translation _迷失东京

作者: 扶留 | 来源:发表于2016-08-27 20:59 被阅读0次

    电影《迷失东京》是由英文“lost in translation”翻译过来。还有一个翻译是,“爱情不用翻译”,相比之下逊色多了。看完电影之后,也发现故事中的男主人公哈里斯和女主夏洛特之间的感情说不上是爱情,有种惺惺相惜的感觉,又像《爱在黎明破晓前》说的那样“爱情,就是两个害怕独处的人一起逃避”。

    除了影片中两个人的相遇之外,令我感到共鸣的其实是夏洛特穿着睡衣,蜷缩着坐在巨大的落地窗前俯瞰整个东京这座城市;以及夏洛特跑到京都的寺庙,在门前看到化着浓妆,穿着传统服装,正在进行传统结婚仪式的日本夫妇。前者是分明的一种寂寞的感觉。丈夫是个工作狂,根本不在意也不关心她在干嘛,甚至连她脚趾弄伤也不知道。夏洛特想和远在美国的朋友倾诉,但朋友却以为她在那边像度假一样开心,而朋友也有自己的事情要处理。于是她一边抹着眼泪一边说,“我没事,一切都过的很好”。自己的心情别人无法理解,她说“我到底嫁给了一个什么样的人啊”。在耶鲁大学读哲学硕士的她,刚毕业也找不到工作,只能做义工。这些事情,她大概没和丈夫说。即便说了,丈夫也无法理解她的痛苦吧。然后身处东京这个异乡,没有亲人朋友,连人生未来都是迷茫的。

    至于男主,并没有引起我很多共鸣额。只是感叹婚姻都是如此吗?两个人结婚二十多年,然后彼此之间失去了激情。妻子更关注的是孩子的事情,而孩子对待父亲的态度是若有若无。好像父亲是这个家庭以外的人。

    人与人之间,关系的维持是一辈子的学问。尤其是当你要和一个人共度一辈子。我不知道这对不对。但认为西方对待婚姻的态度似乎更加注重两人之间的情感关系,两个人之间需要对方的关注和爱护。

    影片最后,两人以一个拥吻告别。夏洛特又再次回到人群之中。夏洛特在东京这段期间,想通了什么,她会离婚吗,她的工作有着落了吗。我感觉他并没有那么确定,但是已经有了成长,有了自己的答案。未来的路程会走的更坚定。而那只是因为经历过了这样的迷茫。

    相关文章

      网友评论

          本文标题: Lost in translation _迷失东京

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zqfvsttx.html