The strategy of this consuming products’ company shifted from domestic market to oversea one。
这一句翻译的不是特别好,因为我的主语是策略,所以转变不是主动发生的,动词应该要用被动语态。或者直接把公司当成施动者,更合理。
表达:1、消费品公司 the consumer company
场景:网络提供便利
The pravelance of internet has shifted people’ lifestyle。 People now tend to deal with something at home because of the conveniences the internet offer rather than spend a lot of time on the way,which can save time to do other meaningful things。
网友评论