蝶恋花·春景
[宋]苏轼
花褪残红青杏小。 燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处 无芳草?
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。
[注释】
媒恋花:词牌名。
柳绵:柳絮。
渐悄:渐渐没有声音。
多情:指旅途行人过分多情。
却被:反被。
无情:指墙内荡秋 子的佳人毫无觉察。
[大意]
花儿落尽,树梢上长出了小小的青杏,燕子在空中飞舞,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被风吹得越来越 少,天涯路远,哪里没有芳草呢?
围墙里有位少女正荡着秋千,围墙外行人经过,听到了墙里佳人的笑声。慢慢地,笑声不再,声音渐渐消散了。行人怅然,仿佛自己的多情被少女的无情所伤。
网友评论