“有美一人,清扬婉兮。”
《毛诗传》说:“清扬,眉目之间婉然美也。”
《毛诗传笺通释》说:《诗•齐风•猗(yī)嗟》的第一章说“美目扬兮”,第二章说“美目清兮”,第三章合起来说“清扬婉兮”,据此知道清、扬就是形容眼睛美的。本诗的“清扬婉兮”与《猗嗟》意义一样。
《说文解字》说:“婉,顺也。”《方言》说:“好目谓之‘顺’,燕代朝鲜洌水之间曰‘盱’,或谓之‘扬’。”
“清扬婉兮”,即眉清目秀。
“邂逅相遇,适我愿兮。” 不期而遇,如我所愿。
《毛诗传》说:“邂逅,不期而会。”
《尔雅•释诂》:“如、适、之、嫁、逝,往也。”如、适同训,适愿即如愿。
“野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。”
《毛诗传》说:“瀼瀼(ráng),盛貌。”“臧,善也。”《尔雅•释诂》:“臧,善也。”
《说文解字》:“臧,善也。”
《说文解字注》说:“臧,善也。”《尔雅•释诂》与《毛诗传》都是这样训解的。发音zāng(子郎反) 或cāng(才郎反),本来字形都是“臧”,因为凡是好东西都要隐藏于内,因此把“臧”字加了草字头来表达藏匿的意义,“藏”始于汉代末期。(按段玉裁的意思,说“臧”由本义“善”引申出“隐匿”的意义,汉末造“藏”来表达“隐匿”的含义,汉以前无“藏”字。)
“与子偕臧(zāng)”还是“与子偕臧(cāng)”呢?
“野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。”
郊野里青草生长蔓延,草上露珠多又圆。路遇一位好人儿,眉目俊朗又清妍。不期而遇的好人啊,模样儿正如我心愿。
郊野里青草生长蔓延,草上露珠多又圆。路遇一位好人儿,眉目俊朗又清妍。不期而遇的好人啊,与你一同得圆满。
网友评论