【原文】
鱼在在藻,有颁其首。
王在在镐,岂乐饮酒。
鱼在在藻,有莘其尾。
王在在镐,饮酒乐岂。
鱼在在藻,依于其蒲。
王在在镐,有那其居。
【赏析】
1、《鱼藻》全篇一问一答,自问自答,口讲指画,颇有民谣风,在《小雅》中算一个另类。其文风朴实,却有清新自然气息,在语言、结构、风格上完全是汉乐府调,足见民间文化对庙堂文化的影响。
2、“有颁其首”、“有莘其尾”,不勾画全鱼,只写出鱼头之大、尾之长,足见其在水藻中摇头摆尾、悠闲自得的神态。“依于其蒲”,一个依字,活灵活现,鱼傍蒲草逍遥自在,惟妙惟肖。
3、“岂乐饮酒”、“饮酒乐岂”,每章后两句周王宴饮的欢乐情趣。“有那其居”,最后一句,将君王安然自在描绘的生动形象,如在眼前。也与前两章相呼应,“鱼在藻”与“王在镐”完全不相干的画面,和谐统一。
4、纵观全诗,诗借鱼咏民,以鱼喻民。因为君王的贤德,百姓如鱼得水,安居乐业;而天下安定,亦使王如北极星,拱手而治。那么鱼的欢乐就是君王的欢乐,其乐融融,不亦快哉!
【注释】
1、颁(fén):头大的样子。
2、镐:西周都城,在今陕西西安。
3、岂(kǎi)乐:欢乐。
4、莘(申):尾巴长的样子。
5、蒲:多年生草本植物,叶长而尖,多长在河滩上。
6、那(nuó):安闲的样子。
【译文】
鱼在哪儿在水藻,肥肥大大头儿摆。
王在哪儿在京镐,欢饮美酒真自在。
鱼在哪儿在水藻,悠悠长长尾巴摇。
王在哪儿在京镐,欢饮美酒真逍遥。
鱼在哪儿在水藻,贴着蒲草多安详。
王在哪儿在京镐,所居安乐好地方。
网友评论