美文网首页
土话‖“噶姆”原来是“何物”

土话‖“噶姆”原来是“何物”

作者: 晓读陈记 | 来源:发表于2023-04-16 12:54 被阅读0次

    温岭人将射箭读成“谢箭”,你和他说不对,他还会反问你:“难道谢谢你要说成射射你啊?”。不过,这也使我想起之前在报纸上读过的一篇文章,内容是关于我们台州人的“什么”一词是怎么说的。

    what

    “什么”一词,临海人会说“噶姆”,温岭人说“哈姆”。当然,普通话标注方言,读音都是不准确的,是没办法的办法。可是,这“噶姆”和“哈姆”是怎么来的呢?原来是来源于“何物”这个词。

    台州话随着与外部交流的增加,是在逐步演变的。就像现在的小朋友,方言里就带着很多普通话语词,这是无可奈何的一件事。

    啥物事

    回来说“何物”一词。先说说汉语里,辅音W和辅音M的转音,比如“万”字,现在我们都读作Wàn,但以前是读Màn的。起码保留更多古音的广州白话(俗称粤语)里,就读“曼”;而且,据说福建一些方言也是读“曼”;更听说韩语里“湾、万”同音读man。不过,这只是网上的资料,韩语我也不懂。当然,台州话里也保留了一些,比如物事(普通话一般写作“东西”,广州白话称“嘢”),我们就读“睦事”。那么,“何物”应该就读作“和睦”。

    今日食乜嘢

    再回到一开始的那个“射”和“谢”两个字。这读作“谢”反而是古音,因为古汉语里是没有“zcs”和“zhchsh”音的。既然“射”要读作“谢”,那么“何”也要读作“哈”了。所以,“何物”就读作“哈姆”。至于临海人读作“噶姆”,就不清楚“为噶姆”了。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:土话‖“噶姆”原来是“何物”

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/abbfjdtx.html