美文网首页点点滴滴
美女与警察(三)

美女与警察(三)

作者: 敢敢宝宝 | 来源:发表于2017-12-04 22:05 被阅读17次

    利比亚的女警察尽全力去实现自己的职业抱负,更好的服务这个社会。利比亚是个动乱的国家,女警们为了维护国家社会稳定和人们的生命安全而奋斗。相比之下,我们生活在一个和平的时代,有什么理由不努力去追寻自己的梦呢?困难并不可怕,可怕的是你不敢踏出人生的第一步。选择并没有对错之分。英语其实不难学,学习英语的难就在于要坚持。当我走上雅思之路时,注定就要与英语相伴。我以前的英语特别的糟糕,在我坚持不懈的努力下,英语在一点一点的提高。我希望能和大家一起学习英语,让它成为我们生活中的一部分。
    [5] Wielding a big bag with labels showing it contained money, an officer from the Patrol Unit knelt before his department’s nominee and unloaded stacks of Liberian dollars into her basket. In a direct counter another threw down several wads of cash before his pick. One donor was lambasted for throwing money not at one queen, but at two.

    单词注解
    wield [wiːld] vt. 使用;行使;挥舞

    wield power/ authority/influnce 拥有并行使权力/权威/影响

    kneel [niːl] vi. 跪下,跪
    stacks of 许多的,大量的
    be lambasted for 被谴责
    翻译

    巡逻队的一个官员挥舞着一个大袋子,上面有标签表示这里面有钱,他跪在他部门候选人的前面,把大量的利比里亚美元放在她的篮子里。在一个直接的柜台上,另一个人在他的选择之前扔了几块现金。有个捐赠者因为给了两个女王钱,不是一个而被责骂。

    [6] As night fell over Monrovia and the crowd thinned, officials counted the equivalent of $8,350 raised. It is not quite enough for ten tickets to Australia. Where would the rest of the money come from? One officer pondered an inverse scenario. “A King Contest? I don’t think so.”

    ponder['pɒndə] vt. 仔细考虑;衡量 vi. 考虑;沉思
    当夜幕降临蒙罗维亚,人群变得稀薄时,官员们计算出了相当于8350美元的费用。十张到澳大利亚的票是不够的。其余的钱从何而来?一名官员考虑了一个相反的情形。一个国王比赛?我不这么认为。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:美女与警察(三)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/abefixtx.html