美文网首页
传世的中译诗!典雅的西式浪漫!

传世的中译诗!典雅的西式浪漫!

作者: sunshineing | 来源:发表于2023-02-20 14:40 被阅读0次

传世的中译诗!典雅的西式浪漫!

也许你看到《古舟子咏》名字,以为这是一个美好而充满中国传统想象的故事,但是在拿到书的那一刹那,我就知道,这是典型的西方的油画的故事,这里是月光满溢,这里是波光粼粼,这里是安然清新,但是柯勒律治在叙事长诗里给了人的思考,也许这个时代里见证的,就是性的关注,真实的假象并不管你究竟愿意不不愿意,而是要将这种超乎现实的浪漫色彩直接投影到眼前的长湖之中,我们见证的这种心甘情愿,正是我们所应该思考的。

老水手的撑槁前行的时候,内心是复杂的,但是他逢人就讲的故事,却是整个人的内心里真实的传达和表现。婚宴门前,老舟子的惆怅不能单纯以文字来表达,但是参加婚宴的客人此刻成了他的倾诉对象。急于赴宴的宾客自然在这种时刻不愿意因为老舟子而耽搁。

然而但是不肯归不肯,老舟子的眼神却让宾客一下被引动了怜悯之心,他准备喝令老水手放手,他要急着去赴宴,但是老舟子的神态却还是让他缓住了脚步。

“真实”但不太“现实”的情境,一个让人思考自己足够完善却让我们见识到那么多不现实的就是现实生活,也许老舟子的故事,就是那么让人无可奈何,但是又让人真的无法去让自己离开故事。加上带着沧桑感的配图,你翻阅的,让人总觉不是一个单纯的故事,而是一幅画卷,等待你自己融入其中。

于是,故事开始了,这里铺展开的是相当壮丽阔大浩瀚大海。

行船的艰辛是必不可少,但是在《古舟子咏》里全部融入了那些大海中的种种,只有这里看到的那些不同,但是太阳高升之后的老舟子,他自己不知道此刻已经有风险潜行在前方,随着他的小船不断往前。风暴骤起,老舟子的船只无法抵御风暴,只能被一路驱逐,只能不断从南方被驱逐凛冽北风的极地,浮冰成山、冷风凛冽的北极,让衣衫褴褛的老舟子怨恨极了,却无力抵抗自然的力量。

直到信天翁出现。在远方的迷雾中穿云而来,随着而来的,是渐次吹拂的南风。老舟子明知没有一缕南风可以穿越眼前的阴翳,却还是愿意将生命寄托在最后的这一点信仰中。而船只回归时的信天翁,与船员们同舟共济,感情深深深厚。在穿越了9天云雾缭绕,波谲云诡的大海之后,第十天,信天翁在桅杆上栖息了下来!

而老水手却将桅杆上歇息的信天翁用十字弓射杀!

“浪漫”与“现实”之间的交接,或者说其实是人心的阴影与阳光的交错,或者说是将人的内心做一个完整的呈现,然后赋予象形意义。我们在这里读到的很多时候是一种“诗性信念”的构造,这种想象力的荟萃,在翻译的时候,以“理性”做了诠释,约略对比了原文,总感觉多了一些朦胧的意味。

老舟子射杀信天翁的原因是什么?其实是有代表的,人之所欲,十字弓的射杀和必然的凶虐的原罪,根源的必然,我们还是可以在这里看到其实柯勒律治对确定性的渴求,他所期待的是一种因果的诠释,《古舟子咏》的因果链条一开始就不是一个单纯的“循环”“报应”的内容,我们在这里读到的是希望以诗歌来超越因果的想象。

这其实和很多西方的故事有相似之处,天的毫无理由,而人必须以自己的力量来抗衡。《古舟子咏》里借助老舟子传达的意味,就是一个真实但是又不平衡的世界,配上这些绘画,其实还是很值得一读。柯勒律治便在这种不可思议的解说中,诠释了人性和真实的感悟。

相关文章

网友评论

      本文标题:传世的中译诗!典雅的西式浪漫!

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aelgkdtx.html