But he was that big and at the end of this circle he came to the surface only thirty yards away and the man saw his tail out of water. It was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water. It raked back and as the fish swam just below the surface the old man could see his huge bulk and the purple stripes that banded him. His dorsal fin was down and his huge pectorals were spread wide.
但是它当真有这么大,这一圈兜到末了,它冒出水来,只有三十码远,老人看见它的尾巴露出在水面上。这尾巴比一把大镰刀的刀刃更高,是极淡的浅紫色,竖在深蓝色的海面上。它朝后倾斜着,鱼在水面下游的时候,老人看得见它庞大的身躯和周身的紫色条纹。它的脊鳍朝下耷拉着,巨大的胸鳍大张着。
That way nothing is accomplished.
照这样下去是会一事无成的。
You must keep your head clear. Keep your head clear and know how to suffer like a man.
你必须保持头脑清醒。保持头脑清醒,要象个男子汉,懂得怎样忍受痛苦。
I do not know. But I will try it once more.
我弄不懂。但我还要试一下。
Then the fish came alive, with his death in him, and rose high out of the water showing all his great beauty. He seemed to hang in the air above the old man in the skiff. Then he fell into the water with a crash that sent spray over the old man and over all of the skiff.
于是那鱼闹腾起来,尽管死到临头了,它仍从水中高高跳起,把它那惊人的长度和宽度,它的力量和美,全都暴露无遗。它仿佛悬在空中,就在小船中老人的头顶上空。然后,它砰的一声掉在水里,浪花溅了老人一身,溅了一船。
There is very much slave work to be done now that the fight is over.
战斗既然结束了,就有好多辛苦的活儿要干呢。
Then his head started to become a little unclear and he thought, is he bringing me in or am I bringing him in?
接着他的头脑有点儿不清楚了,他竟然想起,是它在带我回家,还是我在带它回家呢?
But they were sailing together lashed side by side and the old man thought, let him bring me in if it pleases him . I am only better than him through trickery and he meant me no harm.
可是他们是并排地拴在一起航行的,所以老人想,只要它高兴,让它把我带回家去得了。我不过靠了诡计才比它强的,可它对我并无恶意。
网友评论