美文网首页
杕杜之诚

杕杜之诚

作者: 微憧 | 来源:发表于2019-04-21 23:53 被阅读0次

    今天的内容包含了两首诗,是唐风(晋国)的《杕杜》和《有杕之杜》,都是以道旁野生的梨树起兴的,但是表达了两种不同的思想意境。

    杕杜
    有杕之杜,其叶湑湑。独行踽踽。岂无他人?不如我同父。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?
    有杕之杜,其叶菁菁。独行睘睘。岂无他人?不如我同姓。嗟行之人,胡不比焉?人无兄弟,胡不佽焉?

    注释
    1.有杕(dì ):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名,即甘棠,又名杜梨、棠梨。
    2.湑(xǔ ):形容树叶茂盛的样子。
    3.踽踽(jǔ ):单身独行、孤独无依的样子。
    4.同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
    5.比:亲近、亲密。
    6.人:作者自指。
    7.佽(cì ):资助,帮助。
    8.菁菁(jīng):树叶茂盛状。
    9.睘睘(qióng):同“茕茕”,孤独无依的样子。
    10.同姓:一母所生的兄弟。姓,生。

    译文
    一棵杜棠孤零零,树叶繁密又茂盛。独自行走真孤单。路上怎会没他人?不如同胞骨肉亲。叹息来往行路人,为何不与我亲近?没有兄弟无依靠,为何不来帮衬我?
    一棵杜棠孤零零,树叶青青又繁茂。独自行走多凄清。路上怎会没他人?不如同胞兄弟亲。叹息来往行路人,为何不与我亲近? 没有兄弟无依靠,为何不来帮助我?

    《毛诗序》:“《杕杜》,刺时也。君不能亲其宗族,骨肉离散,独居而无兄弟,将为沃所并尔。”

    道旁野生的梨子比较酸涩,人们平常不会食用。一个孤独的流浪人远离家乡,分别父兄,走入困境。以野梨树自比,既没有美好的形象,有没有可用的资源,对于其他人来说没什么利用价值,因此没有人愿意帮助他。孤独、无助的感觉充斥了他的脑海,于是发出了悲愤的质问。质问天地的不公,质问人心的冷漠,但最终体现的是自我的无能为力。

    有杕之杜
    有杕之杜,生于道左。彼君子兮,噬肯适我?中心好之,曷饮食之?
    有杕之杜,生于道周。彼君子兮,噬肯来游?中心好之,曷饮食之?

    注释
    1.杕(dì):树木孤生独特貌。杜:杜梨树,又名棠梨树。
    2.道左:道路左边,古人以东为左。
    3.噬(shì):语首助词,无义。一说何,曷。
    4.适:之、来到、往。
    5.中心:心中,内心。
    6.好:爱好、爱恋。
    7.曷(hé):同“盍”,何不。
    8.饮(yìn)食(sì):喝酒吃饭。
    9.周:右的假借。《韩诗》“周,右也。”一说道路弯曲处。
    10.游:观看、看望、来交往。

    译文
    一棵孤独的杜梨树,兀自生长在道路左侧。那位贤良的君子啊,不知是否肯来见我?既然心中喜爱他,何不请他饮酒吃饭?
    一棵孤独的杜梨树,兀自生长在道路右侧。那位贤良的君子啊,不知是否肯来会我?既然心中喜爱他,何不请他把酒言欢?

    《诗经集传》:“此人好贤而恐不足以致之,故言此杕然之杜生于道左,其荫不足以休息,如己之寡弱不足恃赖。”

    正如《诗经集传》中所说,这篇《有杕之杜》是自谦以求贤友所作。我自己或许没有完美的形象,或许没有可供挥霍的资源,但是我愿意尽我所能帮助、招呼前来的客人、朋友。

    虽然同样是以“杕杜”起兴,但是两篇诗作表现了不同的人生态度,越是身处逆境,越是需要内心的坚持,是诚是奸,煎熬出来,是不一样的人生。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:杕杜之诚

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/afysgqtx.html