美文网首页
宿府——杜甫

宿府——杜甫

作者: 闲斋若比邻 | 来源:发表于2019-07-11 06:47 被阅读0次

    清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。

    永夜角声悲自语,中天月色好谁看。

    风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。

    已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

    译注:

    清秋幕府井梧(wú)寒,独宿江城蜡炬残。

    井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。

    府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“烛”。

    永夜角声悲自语,中天月色好谁看。

    长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。

    “永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。中天:半空之中。

    风尘荏(rěn)苒(rǎn)音书绝,关塞萧条行路难。

    光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。

    风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。

    已忍伶(líng)俜(pīng)十年事,强移栖(qī)息一枝安。

    我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。

    伶俜:流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:宿府——杜甫

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ajvlkctx.html