美文网首页
奥登诗选1929II

奥登诗选1929II

作者: 方嘉一 | 来源:发表于2020-04-01 15:54 被阅读0次

    在我看来,生活总离不开思想,

    思想变化着,也改变着生活,

    而感觉恰如眼前所见——

    斜靠在城市港口的栏杆上

    看着地下一群栖停的鸭子

    整理羽毛,要么再坝堰上打瞌睡

    要么就在波光粼粼的溪河上挺身划水,

    偶尔也会再漂过的稻草里捕鱼觅食,

    它们满足于骄阳的馈赠,

    对思乡的异国人毫无知觉,

    也不会因成长的挫折焦躁不安。

    此时的夜晚到处都不安分,

    街上筑起了路障,传来了枪声。

    我很晚才走回家,

    听一个朋友兴奋地谈起了

    无产阶级对警察的决战——

    有个家伙射穿了一个十九岁女孩的膝弯,

    他们把那人扔下了水泥楼梯——

    直说到我义愤填膺,对此表示满意。

    时间流逝,在黑森,在古腾堡,

    山顶的暮色令我驻足停步,

    这宏观世界的微观观察者。

    烟雾自田野中的工厂袅袅升起,

    那火的记忆:到处都可听闻

    孤独云雀那消逝的乐音:

    从乡村广场传来了唱圣诗的歌声,

    男子的嗓音,一种古老的唱法。

    而我站在高处,若有所思地说着:

    “那婴儿,起初在母亲温暖的子宫,

    出生前,母亲仍是母亲,

    时间流逝,现在情形已不同,

    现在他头脑里其他的知识充塞其中,

    在寒风里哀泣,自我也非友朋。

    成年后亦如此,从其面容便可知,

    他在白天和夜晚的所思所虑

    就是对他人的警惕和恐惧,

    形单影只,自我也非友朋。”

    “他说,‘我们必得原谅并遗忘’,

    忘记此言本身就不可原谅

    而不原谅已充斥了他的生活;

    肉体提醒他的内心去爱,

    提醒了但不会进一步参与,

    临时租屋里敷衍的柔情蜜意吗,

    置身事外且没有真爱,只是

    热衷于毁灭。看他死时便可知,

    她的面容里犹抱有爱的渴望,

    如同某人从非洲回到妻子身旁,

    而他的祖宅是在威尔士。”

    但有时,人们看着火车头

    会对其精确之美赞上几句,

    姿态怡然,目光也无一丝阴翳;

    在我心中,夜晚如此纯然一体

    而田野和远方意味着安宁平静;

    那种感觉仍占据我心,无法忘却

    那些鸭子的冷漠,那个朋友的歇斯底里,

    放弃奢望,怀着宽恕,

    更热爱我的生活,不去步他人后尘,

    不能像鸟儿和孩子般过活,“不能”,

    我说,“只因现在已不是孩子,也非鸟禽”。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:奥登诗选1929II

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aklauhtx.html