【温馨提示:资料借助翻译器,翻译结果已经多次修改,可供大家参考。】
【随时欢迎英语大佬指正】
〖You two, go back to your rooms and remain there until I summon you!〗
但是你们两个——我明确告诉过你们不要靠的太近!
You've spoken about the Voltaris and their return for the last hundred years. Without evidence, your words can only fall on deaf ears.
“你过去100年一直在说伏尔塔里斯就要卷土重来了。没有证据,他们只会把你的话当耳旁风。”
奥西维恩是他在森达里亚的家族的家长,是里娅的父亲和森恩的养父,也是森达里斯族最受尊敬的成员之一,塔里亚斯值得信赖的朋友。他反对他的孩子们被推上战场,也不希望他们去使用歌之力。自从150多年前的大战结束以后,他就一直守护着涌动之核的安全。
禁止幻想的父亲】他不希望他的孩子去周游世界,或者使用歌之力。
Macguffin Guardian(不会翻啊…)】自从大战结束后,他和他的家庭就一直守护着核心潮涌之歌,以确保任何想要寻找它们的敌人都很难找到它们。
过度保护的父亲】他对孩子们如此,考虑到他们中的一个——里娅,作为仅存的女阿多尼人之一,这并不奇怪。
父母替代者】但没有人去关心一个没有部落的孩子时,他把森恩抚养成人,并为他取了名字,让他有家可归。
合理的权威人物】他所有关于如何管理他的森达里亚地盘,以及他的家人一般能做什么的观点都是合理且有影响力的。
严厉的父母造就偷偷摸摸的孩子】他的严格态度让森恩和里娅比他想象的更擅长偷溜出去。
不确定的命运】目前未知他是否在伏尔塔里斯对森达里亚的袭击中幸存下来。
你被禁足了】当他发现他的孩子不服从他时,通常会受到惩罚。
全部原文如下:
网友评论