文/伊索寓言
寺院里养着有一头驴,和尚常常用它套车拉佛像。每次拉着佛像下山,路上的行人顶礼膜拜,对佛像磕头。
日子一久,驴子感到人们对它磕头,一下子觉得自己高贵了起来。对寺院里的和尚让它拉磨、拉水、拉佛像,感到非常不满。觉得自己经常受人膜拜,怎么能够干这些粗活。
渐渐地,和尚在让它拉车时,它就又跳又踢,拒绝拉车。每次这样都会被人们用棍棒暴打一顿,才乖乖套车。
这个愚蠢的驴,不知人们膜拜的是佛像,还骄傲地以为人们在膜拜它。
这是多么愚蠢的驴啊!人们对它棍棒相加,也是它罪有应得!
附: 这则寓言所暗喻的事情,离我们并不遥远。现实生活中有一些人,往往迷恋于权利、金钱,找不准自己的位置,自高自大,为所欲为。就和那只蠢驴一样,当身居高位时,面对人们的尊敬,以为自己多么威武、多么能干、多么才华横溢。须知,人们尊敬的是他手中的权利地位,而不是他英俊潇洒、才智过人。一旦失去权利,这些人就会犹如丧家之犬,人人喊打,夹着尾巴逃走了!
这些人危害官场,在干部中为数不少,也是我们国家的毒瘤。在其位不谋其政,只有利益二字。没有权利地位时卑微谦恭、极力投机钻营,搞到权利后,有立马换一副嘴脸,高高在上了。这些人往往精于做人,疏于做事,唯上司马首是瞻。对待下级就昂首带面,一副凌然不可侵犯的样子了。
The Donkey(驴) and the Statue(雕像)
A donkey(驴) was pulling(拉) a cart(马车) with a religious(宗教的) statue(雕像) in it, and all the people bowed(鞠躬) in deep respect as the statue(雕像) passed them.
The donkey(驴), who thought that they were showing their respect for him, became very proud(骄傲的) and refused(拒绝) to take another step.
But the driver just hit him with his stick(棍子) and said,
“Stupid(愚蠢的) donkey(驴)! It is not you they respect, but the statue(雕像) you’re carrying.”
MORAL: Only fools(傻瓜) try to take the credit(赞扬) which others deserve(应得).
T
网友评论