为苏东坡立传的人太多了,精彩纷呈,各有其妙。最近在读的李一冰《苏东坡新传》,是唯一可以与林语堂比肩,甚或超越林翁的。其实 ,早就知道有这一本书,然,以为不过是众多立传中的一本而已。读后,为自己的自以为是脸红,相见恨晚,读之恨晚。
作家余秋雨曾在著名作品《苏东坡突围》中直接引用李一冰《苏东坡新传》的原文,更对这本书予以高度评价: “是文字较为典雅的学术著作,大抵让苏轼以其诗文来自道生平,作者的归结甚有见地。”
细细想来,与李一冰深厚的国学修养有关,与李一冰坎坷的人生遭际有关,在心灵上他与东坡更近。或者可以这么说,林语堂的《苏东坡传》不是给国人写的,事实上,林语堂也是用英语写的原版,然后由宋碧云翻译成中文的;而李一冰则是在身陷囹圄,四年沉浸式阅读苏轼作品后,心有戚戚,不吐不快,而成此书。林语堂的偏重于对东坡的热爱,李一冰的更侧重于对东坡心灵世界的理解与契合。从文字表达上,林语堂的明白晓畅,如涓涓细流;李一冰的庄重典雅,如滚滚长江。林语堂家喻户晓,关于李一冰,摘录如下:
李一冰先生写东坡,实则在写自己,他把自己的悲辛穷厄镕铸在《苏传》之中,他借东坡的行止来浇自己的块垒。这样的写法,很容易就让读者深受感动,因为他把自己的饱满情感灌进东坡形骸,他让东坡形象跃然纸上之外,更让读者深入东坡的内心世界,那个幽微难言的内心世界,他体会得最深刻、最具体、最实证。简单地说,一冰先生让《苏传》里的东坡和他真实的生命处境交融在一起。如此一来,《苏传》便完全不同于文学家驰骋其文采所写的东坡传记,更不像学者饾饤獭祭堆砌资料出来的传记——这样的情感表现,却又扎扎实实建立在一冰先生坚实的考证功力与文字驾驭能力之上,一冰先生曾说:“不写一句没有根据的话。”足见其严谨。
1979年,《苏传》全书写成,共计七十余万字。一冰先生当时并不想出版,因不想出名,也不求闻达了,甚至像东坡一样“自喜渐不为人识”,《苏传》是他前半生忧患、孤愤之书。1980年即将赴美,与在美国工作的子女同住,去国前,环顾四壁,四堵萧然,唯有一千余页的《苏传》原稿,去存两难。后与友人提起此事,友人刘显叔(台大历史系教师)与陈烈(统一饭店主秘)之夫人,转介绍给联经出版社总编辑方清河,玉成出版事宜。1983年正式出版,作者署名不用“李振华”,改用笔名“李一冰”,取“一片冰心在玉壶”之意。
网友评论