我心中的诗经——风——桧风——隰有苌楚
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。
隰(xí):低湿的地方。
苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。
猗(ē)傩(nuó):义同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。
夭(yāo):同“枖”,此指苌楚处于茁壮成长时期。
沃沃:形容叶子润泽的样子。
乐:喜,这里有羡慕之意。
子:指苌楚。
华(huā):同“花”。
无家:没有家室。
实:果实。
无室:没有家室拖累。
低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。鲜嫩润泽长势好,羡你无知无烦恼。
低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿俏。鲜嫩润泽长势好,羡你无家真逍遥。
低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。鲜嫩润泽长势好,羡你无室需关照。
先解释一下题目,隰,在诗经在常见,为阴暗低湿之地。苌楚,是猕猴桃。题目的意思就是在湿地生长的猕猴桃。
诗分三章,重章叠句,每句仅换两字。
先解字面之意,其实本诗不讲背景,不讲历史,单从字面来讲,实在是直白得不行,就是说在湿地生长的猕猴桃,从其枝到其花,再到其实,而夭之沃沃,又说明猕猴桃的长势之好。只有最后一句耐人寻味。乐子之无知,无家,无室。
古时家室分解释,家是女子所称,男子称为室,当然,都是一个意思,只是称呼的人不同而已。
那么,作者如此写猕猴桃又是为什么,乐子之无是不是有了更深一层的解释呢?是羡慕?还 是别的呢?
首先我们要知道,桧风一共只有四篇,而四篇同样只表达一个意思,那就是亡国之音,那么,从这个角度出发,我们就可以有不同的见解了。
人为万物之灵长,人与植物最大的区别在于,人不仅仅是肉体上的成长,更多的是人有心灵,也就是有灵魂,会思考,从而有悲欢离合,喜怒哀乐种种心情。而植物,准确的话是猕猴桃,它只有本身的成长,而没有任何表情,只要外在条件满足,就可以正常地生长下去,如果条件好的话,就可以长得很好,而不会有那些所谓的情感。这就是本质的区别,可是文中最后一句,明明白白地写出了艳羡之情,却是与人之“高贵”背离,这是什么原因呢?
只有一种可能,那就是生活之不易,暗指上位者之不仁,或是国之将亡却不思补救,只是一味地享乐,从而让民有生不如死之愿,更有羡慕植物之情,这是多么的讽刺。
重点说一下无字。
在本文的最开头,有三句译文,将无直译为没有。那么这样是不是对的呢?
说猕猴桃无知,无家,无室,看似也对,可是如果仔细一想,却不能更准确地表达作者的情感。如果将无字译为相反的意思,即,无不知道,无不有家,无不有室。那是不是更加强了诗的语境,当然,这也是一些学者认为此诗的正解。
对于本篇,还有很多种说法,主流就有五种,我只取其一,只为学习。
隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。
网友评论