美文网首页
初探现代诗(二)

初探现代诗(二)

作者: 白驹行空 | 来源:发表于2018-10-19 21:10 被阅读0次

先来赏析两篇经典:

《再别康桥》

——徐志摩

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹;

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯;

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

《回答》

——北岛

卑鄙是卑鄙者的通行证,

高尚是高尚者的墓志铭,

看吧,在那镀金的天空中,

飘满了死者弯曲的倒影。

冰川纪过去了,

为什么到处都是冰凌?

好望角发现了,

为什么死海里千帆相竞?

我来到这个世界上,

只带着纸、绳索和身影,

为了在审判之前,

宣读那些被判决的声音。

告诉你吧,世界

我--不--相--信!

纵使你脚下有一千名挑战者,

那就把我算作第一千零一名。

我不相信天是蓝的,

我不相信雷的回声,

我不相信梦是假的,

我不相信死无报应。

如果海洋注定要决堤,

就让所有的苦水都注入我心中,

如果陆地注定要上升,

就让人类重新选择生存的峰顶。

新的转机和闪闪星斗,

正在缀满没有遮拦的天空。

那是五千年的象形文字,

那是未来人们凝视的眼睛。

《再别康桥》首尾照应、文字优美、辞藻华丽,除了首尾的“轻轻”之外,先是用诗化的语言描写了康桥附近的景物,然后逐渐由实转虚进入了天上虹、寻梦、满载一船星辉和放歌的想象中。感情上升到一定程度之后,戛然而止,迅速下降,因为别离是悄悄的,夏虫是沉默的,主人公是怀着复杂心情将要离开的。从“轻轻”到“轻轻”的过程中,情感经历了上升、高潮又下降的过程;句法经历了完整对仗、不太对仗、又回归完整对仗;韵脚也是从两句一韵,到不押韵,回到两句一韵;整体画面感非常强,在实景-虚景-实景中变幻。总之是行业标杆。

《回答》开篇明义,也是广为人道的两句“卑鄙是卑鄙者的通行证,高尚是高尚者的墓志铭”,之后直接以景写实,用镀金、死者、冰凌、死海等意象讽刺了那个荒唐反智的时代。接着,作者用审判、不相信、挑战者、以及更多的不相信意象铿锵有力地继续表达了自己的勇气和愤怒,用海洋和苦水描绘了心中的痛苦,又用上升的陆地、星斗、象形文字、眼睛等意象来描绘了世事沧桑、未来却将充满希望的愿望。在这首诗中,情感一直非常强烈,冲刷着人的感官,在结尾略有升华;句法对仗工整,韵脚几乎全押;意象运用到位,画面感很足,以虚景为主。也是行业标杆。

读这两首诗,既琅琅上口,又充满画面感,又能引起读者的情感共鸣,且并不需要很多的时间。我个人认为,这就是现代诗这种汉语言艺术形式的最大优势。

再比较两首影响力很大的世界诗:

《自由》

——保尔·艾吕雅(法国)

在我的小学生的练习簿上

在我们书桌上和树上

在沙上在雪上

我写了你的名字

在一切读过的书页上

在一切空白的书页上

石头、血、纸或灰上

我写了你的名字

在金色的图像上

在战士的手臂上

在帝王的冠上

我写了你的名字

在林莽上和沙漠上

在鸟巢上和金雀枝上

在我童年的回声上

我写了你的名字

在夜间的奇迹上

在白昼的白面包上

在结亲的季节上

我写了你的名字

在我一切青天的破布上

在发霉的太阳池塘上

在活的月亮湖沿上

我写了你的名字

在田野上在天涯上

在鸟儿的翅翼上

和在阴影的风磨上

我写了你的名字

在每一阵晨曦上

在海上在船上

在发狂的大山上

我写了你的名字

在云的苔藓上

在暴风雨的汗上

在又厚又无味的雨上

我写了你的名字

在晶耀的形象上

在颜色的钟上

在物质的真理上

我写了你的名字

在觉醒的小径上

在展开的大陆上

在满溢的广场上

我写了你的名字

在燃着的灯上

在熄灭的灯上

在我的集合的房屋上

我写了你的名字

在我的镜子和我的卧房里

一剖为二的果子上

在我的空贝壳床上

我写了你的名字

在我的贪食而温柔的狗上

在它的竖起的耳朵上

在它的笨拙的脚上

我写了你的名字

在我的门的跳板上

在熟稔的东西上

在祝福的火的波上

我写了你的名字

在应允的肉体上

在我的朋友们的前额上

在每只伸出来的手上

我写了你的名字

在出其不意的窗上

在留意的嘴唇上

高高在寂静的上面

我写了你的名字

在我的毁坏了的藏身处上

在我的崩塌的灯塔上

在我的烦闷的墙上

我写了你的名字

在没有愿望的别离上

在赤裸的孤寂上

在死亡的阶坡上

我写了你的名字

在恢复了的健康上

在消失了的冒险上

在没有记忆的希望上

我写了你的名字

于是由于一个字的力量

我重新开始我的生活

我活在世上就是为了认识你,

为了唤你的名字:

自由

《孤独》

——巴勃罗·聂鲁达(智利) 

未发生过的事情是如此突然, 

我永远地停留在那里, 

什么也不知道,

别人也不知道我, 

好像我在一张椅子下,

 好像我失落在夜中—— 

如此这样又不是这样 

但我已永远地停留。 

我问后面来的人们,

 那些女人们和男人们,

 他们满怀如此的信心在做什么

 他们如何学会的生活;

 他们并不真正地回答, 

他们继续跳着舞和生活着。 

这并没在一个已经决定

 沉默的人身上发生, 

而我也不想再继续谈下去 

因为我正停留在那里等待;

 在那个地方和那一天

 我不知道发生了什么

但我知现在我已不是同一个人。 

保尔·艾吕雅(法国)和巴勃罗·聂鲁达(智利)两位诗人都早已享誉世界,从诺贝尔文学奖到改编作品获得奥斯卡金像奖等大大小小的奖拿到手软,几乎代表了世界诗歌的最高水平,这毋庸置疑。艾吕雅的第一语言是法语,聂鲁达的第一语言是西班牙语,对于他们作品的解读和赏析早已有了很多,这里不再赘述。但是,我这里想提出的问题是,这两首诗,对于汉语读者是否像前两首诗一样脍炙人口呢?它们带来的美的体验与前两首诗有什么不同呢?你是否愿意背诵它们呢?

每个人的心中都有自己的答案。但是依白某孤陋寡闻,按照赏析《再别康桥》和《回答》的方法来看这两首译诗,就会发现这两首诗意象很多但辞藻奇怪,画面感有但不生动,句法对仗但是韵脚松散,最严重的问题在于,我们很难读出作者的情感变化,难以引起情感的共鸣。我们都知道这两首诗在其原本语言中妇孺皆知、地位崇高,可是奈何就是背不进去,心生嫌隙,这不能不说是一种有关诗歌本质的局限性和我等不懂法语或者西班牙语读者的遗憾了。

而写好汉语现代诗的关键,也许就隐藏在这种差异中。

相关文章

网友评论

      本文标题:初探现代诗(二)

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/axuuzftx.html